Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Карлсон -- лучший в мире ночной проказник
И вот наконец в щель почтового ящика кто-то просунул проволоку. Собственно говоря, Малыш и Карлсон этого не увидели, потому что в тамбуре было темно, хоть глаз выколи, а услышали: раздалось полязгивание и скрежет, так что сомнений быть уже не могло -- вот они, долгожданные Филле и Рулле! Все это время Малыш и Карлсон просидели на корточках под круглым столиком в прихожей и ждали. Так прошло не меньше часа. Малыш даже задремал. Но он разом проснулся, когда в ящике что-то заскрежетало. Ой, вот сейчас все начнется! С него мигом слетел всякий сон, ему было так страшно, что по спине забегали мурашки. Карлсон решил его ободрить. -- Гей-гоп! -- прошептал он. -- Гей-гоп! Подумать только, что с помощью простой проволочки можно так легко сдвинуть " собачку"! Потом дверь осторожно приоткрыли, и кто-то проскользнул в нее, кто-то был здесь, в тамбуре! У Малыша перехватило дыхание -- это и в самом деле было невероятно. Послышались шепот и тихие шаги... И вдруг раздался грохот -- о, что за грохот! -- и два приглушенных вскрика. И только тогда Карлсон под столом зажег свой фонарик и тут же его снова потушил, но на краткий миг луч света упал на наводящую ужас, устрашающую, смертоносную мумию, которая стояла, прислоненная к стене, и в зловещей улыбке скалила зубы -- зубы дяди Юлиуса. И снова крики, на этот раз более громкие. Все дальнейшее произошло как-то одновременно, и Малыш не смог ни в чем разобраться. Он слышал, как распахнулись двери, -- это выскочили из своих комнат дядя Юлиус и фрекен Бок, и тут же он услышал чьи-то шаги в тамбуре. Карлсон потянул Мамочку к себе за поводок, который он надел ей на шею, и она с глухим стуком упала на пол. Потом он услышал, как фрекен Бок несколько раз повернула выключатель, чтобы зажечь свет в прихожей, но он не зажигался, потому что Карлсон выкрутил все пробки на предохранительном щитке на кухне. " Проказничать лучше в темноте", -- сказал он. И вот фрекен Бок и дядя Юлиус беспомощно стояли, не зная, как осветить прихожую. -- Какая ужасная гроза! -- сказала фрекен Бок. -- Все так и грохочет! Неудивительно, что решили выключить электричество. -- Разве это гром? -- спросил дядя Юлиус. -- А я считал, что это нечто совсем другое. Но фрекен Бок стала его уверять, что это наверняка гром, она не может ошибиться. -- Да и что бы это еще могло быть? -- спросила она. -- Я думаю, что это опять пришли к нам сказочные существа, нынче ночью у них здесь встреча, -- объяснил ей дядя Юлиус. Собственно говоря, он сказал " шкашошные шушештва", потому что он стал вдруг шепелявить. " Он ведь остался без зубов", -- догадался Малыш, но тут же об этом забыл. Он мог думать только о Филле и Рулле. Где они? Убежали? Он не слышал, чтобы хлопнула входная дверь. Вероятнее всего, они стоят где-то в тамбуре, притаившись в темноте, может, спрятались за пальто, висящие на вешалке? О, до чего ж страшно! Малыш придвинулся как можно ближе к Карлсону. -- Спокойствие, только спокойствие, -- прошептал Карлсон. -- Скоро мы их снова поймаем. -- Да, конешно, што-то иш двух, -- глубокомысленно сказал дядя Юлиус. -- Но шить в доме штало невошмошно! Потом они оба, дядя Юлиус и фрекен Бок, исчезли, каждый в своей комнате, и снова воцарилась полная тишина. Карлсон и Малыш сидели под столом и ждали. " Прошла уже целая вечность", -- подумал Малыш. Снова послышалось " брр-пс-пс" и " брр-аш", сперва прерывисто и слабо, но потом эти звуки настолько окрепли, что стало ясно -- дядя Юлиус и фрекен Бок опять погрузились в глубокий сон. И вот тогда притаившиеся в темноте Филле и Рулле снова двинулись в путь. Слышно было их дыхание. Ужас охватил Малыша. И тут они зажгли фонарик -- да, представьте себе, у них тоже был фонарик, -- и луч света запрыгал по прихожей. Края скатерти свисали низко, но все же Филле и Рулле легко могли обнаружить под столом их троих -- его, Карлсона и Мамочку. Малыш зажмурил глаза, словно он думал, что становится от этого невидимым, и затаил дыхание. Шепот Филле и Рулле раздавался совсем рядом. -- Ты тоже видел привидение? -- спросил Филле. -- Еще бы! -- подхватил Рулле. -- Белый призрак! Он стоял у этой стены, но теперь исчез. -- Ни в одной квартире в Стокгольме нет столько привидений, как здесь, это мы с тобой давно знаем, -- сказал Филле. -- Давай смотаемся отсюда, да поскорей, -- предложил Рулле. Но Филле не согласился. -- Ни за что на свете! Ради десяти тысяч я готов сражаться не то что с одним, а с целым десятком привидений, заруби себе это на носу. Он тихо поднял стулья, к ножкам которых была прикреплена веревка от капкана, и аккуратно поставил их на прежнее место, чтобы они не валялись под ногами, если придется отсюда бежать без оглядки. При этом он обругал живущих здесь детей: что за дурацкие шутки! -- Надо быть поосторожней! Я и так весь в синяках и шишках. И он снова стал шарить лучом фонарика по всем углам. -- Давай поглядим, где что расположено, и начнем искать, -- сказал он. Луч опять забегал по прихожей, и всякий раз, когда он приближался к столу, Малыш жмурился и весь сжимался в комок. Он ужасно отсидел себе ноги, они стали как деревянные, ему казалось, что они не помещаются под столом и вылезают из-под скатерти -- Филле и Рулле могут их увидеть. К тому же он заметил, что Карлсон снова занялся Мамочкой. Свет фонарика убежал от них, под столом было темно, новее же не настолько, чтобы Малыш не увидел, как Карлсон вытащил Мамочку и поставил спиной к столу. Когда луч карманного фонаря вернулся назад, он упал ей прямо в лицо, осветив ее ужасный оскал. И тогда снова раздались два вопля ужаса, а потом шаги в сторону входной двери. Тут Карлсон оживился. -- Пошли, -- шепнул он Малышу на ухо и пополз, волоча за собой Мамочку, через всю прихожую и исчез в комнате Малыша. Малыш; едва поспевал за ним. -- Какие гадкие люди! -- сказал Карлсон и притворил дверь. -- Не умеют даже отличить мумию от привидения -- это, по-моему, просто гадость! Он осторожно выглянул и стал прислушиваться, стараясь понять, что происходит в темной прихожей. Малыш тоже прислушался: он надеялся, что сейчас хлопнет входная дверь, но этого не случилось. Филле и Рулле были здесь, они тихо шептались: -- Десять тысяч крон! Рулле, не забывай об этом! Учти, никакие привидения меня не остановят! Они довольно долго перешептывались. Карлсон весь превратился в слух. -- Пошли в комнату дядюшки, -- сказал он. -- Гей-гоп! Сейчас позабавимся. Он схватил Мамочку на руки и уложил ее в постель Малыша. -- Хайсан, хопсан, Мамочка, ну вот, наконец-то ты можешь поспать как человек, -- сказал он и подоткнул ей одеяло, как мама подтыкает одеяло, укладывая спать своего ребеночка. Потом шепнул Малышу: -- Погляди, разве она не мила? Он осветил мумию карманным фонариком и одобрительно похлопал ее по щеке. Потом взял покрывало, которое фрекен Бок сняла с кровати, когда приходила к Малышу, и, аккуратно сложив, повесила на спинку стула, и тоже накинул его на Мамочку. " Чтобы она не замерзла", -- подумал Малыш и захихикал. Казалось, под всем этим лежлт и безмятежно спит толстый мальчишка, потому что Мамочка была прикрыта с головой. -- Привет, Малыш! -- сказал Карлсон. -- Теперь, пожалуй, и ты можешь немного поспать. -- Где? -- опять удивился Малыш. К тому же при виде Мамочки у него пропал всякий сон. -- Не могу же я лечь в кровать рядом с мумией! -- Нет, но под кровать можешь, -- сказал Карлсон и полез первым, перекатываясь словно ежик. Малыш -- за ним. -- А теперь ты услышишь типичный шпионский храп, -- сказал Карлсон. -- Разве шпионы храпят как-то особенно? -- снова удивился Малыш. -- Да, они храпят коварно и хитро, так что можно с ума сойти. Вот так: " Хоооо, дооо, дооо! " Шпионский храп походил то на клекот, то на урчание, и звук этот в самом деле наводил ужас тем более что он становился все громче. Малыш испугался. -- Тише! А то сюда придут Филле и Рулле. -- Да ведь для этого и нужен шпионский храп, -- объяснил Карлсон. В этот момент кто-то дотронулся до двери и приоткрыл ее. В темноту ворвался луч фонарика, и в его свете Малыш увидел Филле и Рулле, которые осторожно, на цыпочках, прокрались в комнату. Карлсон храпел громко и зловеще. Малыш пришел от этого в ужас и подумал: " Зря он так. Они нас обнаружат". Правда, покрывало свисало до самого пола, скрывая его и Карлсона от света фонарика и от любопытных глаз. " И все же он это здорово придумал", -- решил Малыш. -- Хооо, хооо! -- пуще прежнего храпел Карлсон. -- Ну, наконец-то мы, кажется, нашли, что искали, -- сказал Филле, понизив голос. -- Дети так не храпят, это наверняка он. Ты только погляди на этого толстого увальня. Точно, он! -- Хооо! -- злобно захрапел Карлсон: ему явно не понравилось, что его назвали толстым увальнем, -- это было слышно по его храпу. -- У тебя наручники наготове? -- спросил Рулле. -- На него сразу надо надеть наручники, не то он убежит. Зашуршало покрывало. А потом Малыш услышал как Филле и Рулле захрипели, словно им не хватало воздуха, и он понял, что они увидели наводящий ужас оскал мумии, которая покоилась на подушке. Однако они не вскрикнули и не бросились наутек, а только дышали как-то странно. -- Ах, да это просто кукла... -- нерешительно сказал Филле. -- Но тогда объясни, -- сказал Рулле, -- как эта кукла сюда попала! Она ведь только что была в прихожей или это другая? -- Да, странно, -- согласился Филле. -- А кто же храпит? Но этого Филле так и не удалось выяснить, потому что послышались приближающиеся шаги. Малыш сразу узнал тяжелую поступь фрекен Бок и разволновался. Что сейчас будет! Какой поднимется крик! Пострашнее грома! Но ничего ужасного не произошло. -- Быстрее в дегароб! -- прошептал Филле. Малыш и оглянуться не успел, как оба жулика оказались в его гардеробе. Тут Карлсон снова охивился. Перекатываясь как ежик, он двинулся к гардеробу и запер его на ключ. Потом он так же ловко и быстро приполз назад под кровать. И в ту же секунду в комнату вошла фрекен Бок, сама похожая на привидение в белой рубашке и со свечой в руке. -- Это ты, Малыш, рыскал только что по моей комнате и освещал все углы фонариком? -- строго сказала она. -- Нет, не я, -- ответил Малыш прежде, чем успел сообразить, что он делает. -- А тогда почему ты не спишь? -- с недоверием спросила фрекен Бок к добавила: -- Почему ты накрылся с головой? Я тебя плохо слышу. Она резко откинула покрывало, думая, что Малыш натянул его себе на голову. И тут раздался ужасный вопль. " Бедная фрекен Бок, она ведь еще не привыкла, как Филле и Рулле, видеть вселяющие ужас, смертоносные мумии", -- подумал Малыш. Он понимал, что настало время выползти из-под кровати. Все равно она его найдет, а кроме того, нужна ее помощь, чтобы как-то справиться с Филле и Рулле. Не могли же они оставаться в гардеробе! И Малыш выполз. -- Не пугайтесь, -- начал он робко. -- Мамочка -- существо не опасное, но вот у меня в гардеробе заперты два вора. Фрекен Бок еще не поишла в себя после встречи с Мамочкой, но когда Малыш сказал, что в гардеробе сидят два вора, она просто разозлилась. -- Что ты несешь! Какие глупости! Воры в гардеробе! Не болтай, пожалуйста! Но для верности она все же подошла к дверце гардероба и крикнула: -- Здесь есть кто-нибудь? Ответа не последовало, и она еще больше разозлилась. -- Отвечайте! Здесь есть кто-нибудь? Если никого нет, то ведь можно это сказать. Но тут она услышала легкий шорох в недрах гардероба и поняла, что Малыш сказал правду. -- Смелый мальчик! -- воскликнула она. -- Такой маленький, а сумел справиться с двумя взрослыми ворами! Герой! Кровать заскрипела, и из-под нее вылез Карлсон. -- Это вовсе не он, -- сказал Карлсон, -- это я все сделал! Он кинул сердитый взгляд на фрекен Бок и на Малыша. -- Спасибо мне, что я такой смелый и хороший во всех отношениях, -- сказал он. -- И такой умный, и красивый, а вовсе не толстый увалень, вот! Фрекен Бок чуть с ума не сошла, когда увидела Карлсона. -- Ты... ты!.. -- закричала она, но тут же спохватилась, что сейчас не время и не место ругать Карлсона за блины, потому что надо было подумать о серьезных вещах. -- Сбегай скорее, разбуди дядю Юлиуса, и мы будем звонить в полицию... Ой, я раздета... пойду накину халат, -- сказала она, бросив стыдливый взгляд на свою ночную рубашку. И она торопливо вышла. Малыш побежал будить дядю Юлиуса. Но прежде взял у Мамочки челюсти. Он понимал, что теперь они нужнее самому дяде Юлиусу. В спальне мерно звучало " грр-пс-пс". Дядя Юлиус спал, как ребенок. Начинало светать. В еще совсем густых сумерках Малыш с трудом разглядел на тумбочке стакан с водой. Он опустил туда челюсти, послышался тихий плеск. Рядом со стаканом лежали очки дяди Юлиуса и кулек с карамельками. Малыш взял кулек и сунул его в карман пижамы, чтобы отдать Карлсону. Дяде Юлиусу было ни к чему его видеть, а то начнет еще допытываться, как он сюда попал. У Малыша возникло смутное ощущение, что на тумбочке должно еще что-то лежать. Ах да, конечно, часы дяди Юлиуса и его бумажник. Ни часов, ни бумажника на месте не было. Но Малыш не обратил на это особого внимания. Ему поручили разбудить дядю Юлиуса, и он приступил к делу. Дядя Юлиус разом проснулся. -- Что еще случилось?.. Первым делом он схватился за зубы и надел их и только тогда сказал: -- Странно, скоро я вернусь домой, в свой Вестергетланд, там можно спать по шестнадцать часов в сутки, а здесь, здесь ночная жизнь... " Что ж, он, пожалуй, прав", -- подумал Малыш и стал ему объяснять, почему он должен немедленно встать. Дядя Юлиус торопливо направился в комнату Малыша, Малыш бежал за ним следом, фрекен Бок, накинув халат, тоже поспешила туда, и все они столкнулись в дверях. -- О, дорогой господин Иенсен, представляете себе, воры! -- причитала фрекен Бок. Малыш сразу заметил, что Карлсона в комнате нет, а окно распахнуто. " Должно быть, он улетел домой. Это хорошо, очень хорошо! Просто счастье, потому что незачем ему встречаться ни с Филле и Рулле, ни с полицией. Это так хорошо, что даже как-то не верится", -- подумал Малыш. -- Они заперты в гардеробе, -- объяснила фрекен Бок и засмеялась испуганно и радостно. Но дядя Юлиус указал на кровать Малыша, где по-прежнему лежала укрытая с головой мумия, и сказал: -- Давайте сперва разбудим Малыша! И тут же в полной растерянности перевел взгляд на Малыша, который стоял рядом с ним. -- Раз он уже встал, как я вижу, -- забормотал дядя Юлиус, -- то кто же это спит в его кровати? Фрекен Бок содрогнулась. Она уже знала, кто, вернее, что лежит в кровати. Это было, пожалуй, даже почище воров. -- Нечто страшное, -- сказала она. -- Вы себе и представить не можете, до чего страшное! Нечто прямо из мира сказок. Глаза дяди Юлиуса засияли. Он совершенно не испугался, нет, куда там, он дружески похлопал это " нечто страшное", что покоилось под одеялом. -- Нечто страшное, толстое, нечто из мира сказок. -- Сказочное чудовище! Нет, это я должен сейчас же увидеть, а ворами займемся потом. И он быстрым движением откинул покрывало. -- Хи-хи! -- пропищал Карлсон и, сияя, приподнялся на кровати. -- Как хорошо, что ты нашел здесь не сказочное чудовище, а всего-навсего меня! Вот радость-то, верно? Фрекен Бок с горьким упреком поглядела на Карлсона. -- И ночью это он нас дурачил? -- спросил дядя Юлиус с обиженным видом. -- Наверно. Я ему голову оторву, когда у меня будет время, -- сказала фрекен Бок. Потом она что-то вспомнила и испуганно дотронулась до руки дяди Юлиуса: -- Дорогой господин Иенсен, нам ведь надо звонить в полицию. Но тут дело приняло вдруг совсем неожиданный оборот. Из гардероба раздался низкий голос: -- Откройте именем закона! Мы из полиции. Фрекен Бок, дядя Юлиус и Малыш совсем растерялись. Один только Карлсон не был ничуть удивлен, зато очень разозлился. -- Из полиции?.. Это вы рассказывайте кому-нибудь другому, жалкие воришки! Но тут Филле закричал из гардероба, что они заплатят большой штраф за то, что задержали полицейских, которые пришли сюда, чтобы поймать опасного шпиона... " Как хитро они все повернули", -- подумал Малыш. -- Откройте, пожалуйста, поскорее шкаф, и все будет в порядке! -- крикнул Филле. Дядя Юлиус поверил и выпустил их. Филле и Рулле вышли из гардероба, но у них был такой подозрительный вид, что дядя Юлиус и фрекен Бок по-настоящему испугались. -- Из полиции? -- с сомнением в голосе переспросил дядя Юлиус. -- А почему вы не в форме? -- Потому что мы секретные сотрудники тайной полиции, -- сказал Рулле. -- И мы пришли сюда, чтобы его забрать, -- добавил Филле и схватил Карлсона. -- Это очень опасный шпион. Но тут фрекен Бок разразилась гомерическим смехом. -- Шпион! Это -- шпион! Ха-ха-ха! Ну и потеха! Этот противный мальчишка -- школьный товарищ Малыша. Карлсон соскочил с кровати. -- И я первый ученик в классе! -- горячо подхватил он. -- Первый ученик, потому что умею шевелить ушами, ну и складывать я тоже умею. Но Филле ему не поверил. Он вытащил наручники и медленно двинулся прямо на Карлсона. Когда он подошел уже совсем близко, Карлсон засеменил ему навстречу на своих маленьких толстых ножках. Филле пробормотал что-то сердитое и стал от нетерпения прыгать на одной ноге. -- Смотри, еще синяк будет, -- предостерег его Карлсон, а Малыш подумал, что у воров всегда бывают синяки. Дело в том, что левый глаз у Филле заплыл и был совсем синий. " Что ж, это по заслугам", -- решил Малыш. Ведь он ворвался к ним в дом и хотел теперь увезти Карлсона, его Карлсона, чтобы продать за десять тысяч крон. Гадкие воры, пусть у них будет побольше синяков! -- Они не полицейские, это ложь, -- сказал он. -- Они воры, я их знаю. Дядя Юлиус задумчиво почесал затылок. -- Вот это нам и надо выяснить, -- сказал он. Он предложил всем вместе посидеть в столовой, пока не будет выяснено, кто они -- полицейские или воры. Тем временем стало почти светло. Звезды на небе погасли -- это было видно из окна. Начинался новый день, и Малышу ничего так не хотелось, как лечь наконец в постель и заснуть, а не сидеть и слушать, как Филле и Рулле рассказывают всякие небылицы. -- Неужели вы не читали в газете, что у нас в Вазастане появился летающий шпион? -- спросил Рулле и вынул из кармана сложенную газету. Но у дяди Юлиуса эта заметка вызывала сомнение. -- Нельзя верить всей чепухе, которую пишут в газетах, -- сказал он. -- Хотя я готов еще раз это перечитать. Подождите, я только схожу за очками. Он ушел к себе, но тут же прибежал назад в страшном гневе. -- Ничего себе полицейские! -- кричал он. -- Украли у меня бумажник и часы! Извольте немедленно отдать мне эти вещи! Но тут Филле и Рулле в свою очередь страшно рассердились. -- Опасно, -- заявил Рулле, -- обвинять полицейских в том, что они украли часы и бумажник. -- Это называется клевета. Разве вы не знаете? -- спросил Филле. -- А за клевету на полицию недолго и в тюрьму попасть. Может, вы и этого не знаете? Вдруг Карлсон изменился в лице и закричал точно так же, как дядя Юлиус, которого он оттолкнул. Видно было, что его просто распирает от злобы. -- А мой кулек с карамельками? -- вопил он. -- Кто его взял? Филле грозно поглядел на него. -- Ты что, в этом нас обвиняешь? -- Нет, я не сошел с ума, -- сказал Карлсон. -- Клевета -- это серьезно. Но одно я могу сказать: если вы взяли кулек и сейчас же не отдадите его назад, то ты сейчас получишь такой же фонарь на другом глазу. Малыш поспешно вытащил из своего кармана кулек. -- Вот твои конфеты, -- сказал он, протягивая кулек Карлсону. -- Я его взял, чтобы передать тебе. Тогда в разговор вмешался Филле: -- Все понятно! Хотите на нас спихнуть свою вину. Не выйдет! Фрекен Бок все это время сидела молча, но тут и ей захотелось высказаться. -- Кто украл часы и бумажник, мне ясно. Он только и делает, что ворует то булочки, то блины -- вообще все, что ему попадается под руку. Она указала на Карлсона, а он словно взбесился. -- Эй, ты, послушай! -- орал он. -- Это же клевета, а за клевету отвечают, разве ты этого не знаешь? Но фрекен Бок отвернулась от Карлсона. Ей надо было серьезно поговорить с дядей Юлиусом. По ее мнению, вполне вероятно, что эти вот господа из тайной полиции. Поэтому у них такой странный вид и они так плохо одеты. Фрекен Бок всерьез думала, что все воры ходят в лохмотьях, она ведь никогда не видела настоящего взломщика. Филле и Рулле сразу повеселели. Филле сказал, что он с первой же минуты понял, какая эта дама умная и замечательная, и просто счастлив, что ему довелось с ней познакомиться. И он несколько раз обращался к дяде Юлиусу за поддержкой. -- Не правда ли, она удивительная, редкая? Неужели вы так не думаете? Неизвестно, что раньше думал по этому поводу дядя Юлиус, но теперь он просто был вынужден соглашаться, а фрекен Бок от всех этих комплиментов опускала глаза и краснела. -- Да, она такая же редкая, как гремучая змея, -- проворчал Карлсон. Он сидел в углу рядом с Малышом и так энергично пожирал карамельки, что хруст был слышен во всей комнате. Когда же кулек оказался пустым, он вскочил и стал прыгать по комнате. Казалось, он просто играет, но с помощью этих нелепых прыжков он постепенно добрался до стульев, на которых сидели Филле и Рулле. -- Такую редкую женщину, как вы, хочется вновь увидеть, -- не унимался Филле, а фрекен Бок еще больше залилась краской и еще больше потупила глаза. -- Да, конечно, конечно, фрекен Бок -- женщина редкая. -- согласился дядя Юлиус, -- но мне все же хотелось бы знать, кто взял мои часы и бумажник. Филле и Рулле, казалось, не слышали, что он сказал. Филле был так увлечен фрекен Бок, что все остальное для него уже не существовало. -- И выглядит она привлекательно, не правда ли, Рулле? -- сказал он тихо, но так, чтобы фрекен Бок это тоже услышала. -- Красивые глаза... и такой прелестный носик, погляди, такой носик хорош в любую погоду, правда, Рулле? Тут фрекен Бок подпрыгнула на своем стуле, и глаза у нее прямо на лоб полезли. -- Что? -- выкрикнула она. -- Что вы сказали? Филле растерялся. -- Да я только сказал... -- залепетал он, по фрекен Бок не дала ему договорить. -- Это вот Филипп, я уверена, -- сказала она и вдруг стала, как показалось Малышу, похожа на Мамочку. Филле был поражен. -- Откуда вы знаете? Вы что, слышали обо мне? Фрекен Бок кивнула с горькой усмешкой. -- Вы спрашиваете, слышала ли я о вас? О да, не сомневайтесь! А его небось зовут Рудольф, да? -- добавила она и показала на Рулле. -- Да. Но откуда вы это знаете? Может, у нас общие знакомые? -- спросил Филле, так и сияя от удовольствия. Фрекен Бок снова кивнула с горькой усмешкой. -- Да, пожалуй, есть. Фрекен Фрида Бок, с Фрейгатен. Вы, кажется, ее знаете? У нее тоже прелестный носик, который хорош в любую погоду, точь-в-точь как у меня, да? Филле, видно, был не в восторге от сравнения носов, потому что сиять он тут же перестал. Более того ему явно захотелось поскорее смотаться, и Рулле видно, тоже не собирался засиживаться. Но за из спиной стоял Карлсон. Неожиданно раздался выстрел, Филле и Рулле подскочили на месте от испуга. -- Не стреляй! -- крикнул Филле, потому что Карлсон ткнул ему в спину указательным пальцем, и он подумал, что это дуло пистолета. -- Выкладывайте бумажник и часы! -- скомандовал Карлсон. -- А не то буду стрелять. Филле и Рулле стали нервно рыться в своих карманах, и в мгновение ока часы и бумажник оказались на коленях дяди Юлиуса. -- Вот гаденыш! -- крикнул Филле, и с быстротой молнии он и Рулле выскочили в прихожую. Никто их не остановил, они хлопнули дверью и скрылись. Первая опомнилась фрекен Бок и выбежала вслед за ними. Она стояла на площадке и кричала вдогонку, пока они неслись вниз по лестнице: -- Фрида про все это узнает, уж поверь! Вот она обрадуется! Она даже перепрыгнула через несколько ступенек, словно собиралась догнать их, но потом все же остановилась и только крикнула вслед: -- И не вздумайте появляться у нас на Фрейгатен, не то прольется кровь. Слышите, что я говорю?... Кровь...
|