Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Програма державного екзамену обговорена і cхвалена на засіданні науково-методичної ради ІГСН






МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ

НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ «ЛЬВІВСЬКА ПОЛІТЕХНІКА»

Інститут гуманітарних та соціальних наук

Кафедра іноземних мов

 

«ЗАТВЕРДЖУЮ»

Голова науково-методичної комісії

cпеціальності «Міжнародні відносини»

/назва /

______________ /__________________/

/підпис/ /ініціали та прізвище /

«_____»_________________2016 року

 

 

ПРОГРАМА ДЕРЖАВНОГО ЕКЗАМЕНУ

“Практикум перекладу (ч. 1, 2)”

/код і назва навчальної дисципліни/

магістр

/рівень вищої освіти/

галузь знань: 05 Соціальні і поведінкові науки

/шифр і назва/

Спеціальність: 055 Міжнародні відносини

/шифр і назва /

Спеціалізація: 6.030201 Міжнародні відносини, суспільні комунікації та регіональні студії

/шифр і назва /

вид дисципліни: ______ обов’язкова___________

(обов’язкова / за вибором)

мова викладання: англійська

 

 

Львів – 2016 рік

Програма державного екзамену з навчальної дисципліни «Іноземна мова» для студентів

спеціальності 8.03020101 «Міжнародні відносини»

 

Укладачі програми: викл. Ігнатюк Г.А., викл. Істоміна К.Ю.

 

Укладачі екзаменаційних матеріалів: викл. Ігнатюк Г.А., викл. Істоміна К.Ю.

 

Програма державного екзамену обговорена і cхвалена на засіданні кафедри іноземних мов

Протокол № ____ від “___” _____________ 2016 року

 

Завідувач кафедри іноземних мов _____________________ д. пед. н., проф. Мукан Н. В.

 

Програма державного екзамену обговорена і cхвалена на засіданні науково-методичної ради ІГСН

Протокол № ____ від “___” _____________ 2016 року

 

 

І. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ

 

Програма призначена для фахівців спеціальності “Міжнародні відносини”. Укладачами програми враховані Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти щодо рівнів володіння мовою, компетенцій користувача, можливих контекстів користування мовою, процедур складання програм та контролю результатів навчання. Принципи, цілі, завдання, зміст навчання і методика підготовки фахівців відповідають сучасним досягненням лінгвістики, педагогіки, психології, психолінгвістики та методики викладання іноземних мов.

Державний екзамен передбачає перевірку та оцінку сформованості у студентів предметно-фахової компетенції: комунікативної, соціокультурної, професійної тощо. Випускники повинні володіти комунікативними уміннями і навичками, вміти реалізовувати здобуті знання в майбутній професійній діяльності. На державному екзамені з англійської мови студенти - випускники повинні продемонструвати:

- комунікативну компетенцію, тобто володіння способами формулювання думок відповідною мовою, способами реалізації мовної норми в різних видах мовленнєвої діяльності;

- соціокультурну компетенцію - знання основних особливостей розвитку країни, мова якої вивчається, та використання широкого спектру лексико-граматичних засобів мови для висловлення думок з тем, які вивчались, вміння вести бесіди, дискусії, опираючись на граматичний, лексичний та фонетичний матеріал;

- уміння читати, переказувати й аналізувати оригінальні англомовні фахові тексти з урахуванням їхніх стилістичних, лексичних, граматичних і фонетичних особливостей;

- здійснювати адекватний переклад уривку з англійської мови на українську.

Екзаменаційний пакет відповідає програмі з іноземної мови для професійного спрямування, рекомендованої МОН України (Лист Міністерства освіти і науки України № 14/18.2-481 від 02.03.2005 р.)

 

ІІ. ОРГАНІЗАЦІЙНО-МЕТОДИЧНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ

(форма і структура іспиту, вимоги до оцінювання знань, навичок і вмінь студентів)

 

Державний іспит має на меті перевірку навичок та вмінь з іноземної мови та перекладу. Сукупно перевіряється рівень знань та вмінь, які студенти здобули протягом VІ курсу.

Завданням іспиту є перевірка результатів вивчення іноземної мови та перекладу, знань і вмінь, передбачених програмою. Відповідно студент повинен:

знати загальну та фахову лексику; граматичний матеріал; теми пов’язані з актуальними проблемами згідно з навчальною програмою; перекладацькі норми і стратегії; специфіку різних видів перекладу, а також специфіку перекладу громадсько-політичної тематики;

вміти здійснювати перекладацьку інтерпретацію іншомовного тексту; забезпечувати якісний письмовий та усний переклад матеріалів суспільно-політичного характеру; здійснювати реферування англомовних матеріалів; вільно та ефективно спілкуватись в академічному і професійному оточенні, що повинно проявлятися в різних типах мовленнєвої поведінки.

Форма проведення державного іспиту – письмово-усна.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал