직 장
работа, служба
| 평 생 일 할 직 장 을 구 하 기 는 쉽 지 않 아 요.
Нелегко найти постоянную работу.
|
취 직
поступление на работу
| 요 즘 은 대 학 을 졸 옵 해 도 취 직 하 기 가 어 려 워 요.
Теперь трудно поступить на работу даже по окончании университета.
|
대 기 업
крупное предприятие
| 요 즘 젊 은 이 들 은 대 기 업 에 들 어 가 고 싶 어 패 요.
Теперь молодежь хочет устроиться на крупные предприятия.
|
중 소 기 업
малое предприятие
| 월 급 이 적 어 도 중 소 기 업 에 서 자 신 의 꿈 을 키 우 는 것 도 좋 을 것 같 아 요.
Хоть на малых предприятиях небольшая зарплата, кажется неплохо иметь свои идеи.
|
사 업
работа, дело
| 요 즘 사 업 이 잘 되 요?
Как идут ваши дела?
|
신 입 사 원
новый работник, новичок
| 신 입 사 원 이 에 서 아 직 일 이 서 툴 러 요.
Он/она пока еще неопытный, потому что новичок.
|
상 사
старший, начальник
| 회 사 에 서 일 을 잘 못 해 서 상 사 한 테 야 단 을 맞 았 어 요.
Получил нагоняй от начальства за плохую работу.
|
부 하 직 원
подчиненный
| 김 부 장 님 은 부 하 직 원 들 에 게 인 기 가 많 아 요.
Заведующий Ким популярен среди подчиненных.
|
과 장
менеджер
| 입 사 한 지 5년 만 에 과 장 이 됐 어 요.
Я стал менеджером после 5 лет работы.
|
부 장
зав. отделом
| 영 수 씨 가 과 장 에 서 부 장 으 로 승 진 했 어 요.
Менеджер Ёнсу получил повышение и стал заведующим отделом.
|
비 서
секретарь
| 사 장 실 에 전 화 를 하 면 비 서 가 받 아 요.
Когда в приемной директора раздается телефонный звонок, трубку берет секретарь.
|
기 회
подходящий момент, шанс
| 좋 은 기 회 니 까 놓 치 지 마 세 요.
Представился подходящий момент. Не упустите его.
|
실 력
способность, владение, умение
| 외 국 회 사 에 들 어 가 려 면 영 어 실 력 을 키 워 야 해 요.
Чтобы быть принятым в иностранную фирму, вы должны усовершенствовать свой английский.
|
능 력
способность, одаренность
| 그 사 람 은 능 력 이 있 어 서 무 슨 일 이 든 지 잘 해 요.
Он(она) способный человек, и поэтому хорошо делает любую работу.
|
노 력
старание, прилагать усилия
| 김 부 장 님 은 회 사 의 발 전 을 위 해 열 심 히 노 력 하 셨 어 요.
Начальник отдела Ким приложил большие усилия для развития фирмы.
|
성 공
успех, достижение
| 그 사 람 은 사 업 에 성 공 해 서 돈 을 많 이 벌 었 어 요.
Он достиг успехов в работе и заработал много денег.
|
실 패
провал, неудача
| 아 버 지 사 업 이 실 패 해 서 집 안 형 평 이 어 려 워 졌 어 요.
Отец потерпел неудачу в деле, и положение в семье осложнилось.
|
적 성
склонность, способность
| 적 성 에 맞 는 일 을 찾 는 것 이 중 요 해 요.
Важно найти работу по вашей склонности.
|
이 력 서
анкета, резюме
| 취 직 하 려 면 우 선 이 력 서 부 터 준 비 하 세 요.
Чтобы поступить на работу, прежде всего подготовьте резюме.
|
면 접
интервью
| 면 접 을 볼 때 는 자 신 감 을 갖 고 대 답 하 세 요.
Во время интервью отвечайте на вопросы уверенно.
|
보 고 서
доклад, отчет
| 출 장 을 다 녀 온 후 에 보 고 서 를 내 야 해 요.
После возвращения из командировки следует представить отчет.
|
벽 역
перевод (текста на другой язык)
| 다 음 주 까 지 이 서 류 를 모 두 영 어 러 번 역 해 야 해 요.
Этот документ должен быть переведен на английский к следующей неделе.
|
통 역
перевод (устный)
| 일 본 에 서 손 님 이 오 셔 서 제 가 통 역 을 했 어 요.
Приехали японцы, и я был переводчиком.
|
연 봉
годовой оклад
| 연 봉 이 좀 더 많 은 곳 으 로 옮 기 고 싶 어 요.
Я хотел бы перевестись где повыше годовой оклад.
|
연 금
пенсия
| 퇴 직 하 고 나 서 연 금 을 받 을 수 있 으 면 좋 겠 어 요.
Хорошо бы после отставки получать пенсию.
|
회 식
хесик – корпоративная вечеринка
| 회 식 자 리 는 동 료 들 과 서 로 가 까 워 질 수 있 는 기 회 예 요.
Хесик - подходящий случай для сближения коллег.
|
실 업 자
безработный
| 요 즘 경 제 상 태 가 나 빠 서 실 업 자 가 많 아 요.
Сейчас из-за спада в экономике много безработных.
|
해 고
увольнение
| 회 사 에 서 문 제 를 일 으 킨 사 원 들 을 모 두 해 고 시 켰 어 요.
Все служащие фирмы из-за проблем были уволены.
|
사 직 서
заявление об уходе/отставке
| 직 장 에 다 니 다 보 면 사 직 서 를 내 고 싶 을 때 가 있 어 요.
Временами на работе так и хочется подать заявление об уходе.
|
추 천 하 다
рекомендовать
| 교 수 님 이 추 천 해 주 셔 서 이 회 사 에 취 직 했 어 요.
Я поступил на работу в эту фирму по рекомендации профессора.
|
근 무 하 다
работать, служить
| 현 제 부 산 지 사 에 서 근 무 하 고 있 어 요.
В настоящее время я работаю в Пусанском филиале.
|
승 진 하 다
получить повышение по службе
| 이 번 에 승 진 하 실 걸 축 하 드 려 요.
Поздравляю с повышением по службе.
|
결 근 하 다
невыход на работу
| 아 파 서 이 틀 동 안 결 근 했 어 요.
По болезни я два дня отсутствовал на работе.
|
경 영 하 다
управлять, заведовать
| 우 리 아 버 지 는 작 은 회 사 를 경 영 하 고 있 어 요.
Мой отец заведует малым предприятием.
|
그 만 두 다
перестать, оставить, бросить
| 일 이 적 성 에 맞 지 않 아 서 그 만 두 었 어 요.
Работа была для меня не подходящая, и я его бросил.
|
퇴 직 하 다
выходить в отставку
| 퇴 직 한 후 에 시 골 에 가 서 살 고 싶 어 요.
После выхода в отставку я бы хотел жить в деревне.
|
발 표 하 다
сообщать, объявлять
| 부 장 님 이 회 의 시 간 에 사 업 계 획 을 발 포 했 어 요.
Начальник отдела сообщил на собрании план работы.
|
제 출 하 다
вносить, представить (на рассмотрение)
| 이 번 프 로 젝 트 에 대 한 계 획 서 를 제 출 해 주 세 요.
Представьте, пожалуйста, ваши планы по этому проекту.
|
모 집 하 다
набор, прием
| 우 리 회 사 는 1년 에 2번 사 원 을 모 집 해 요.
Наша фирма два раза в год набирает служащих.
|
담 당 하 다
заведовать
| 저 는 수 출 업 무 를 담 당 하 고 있 어 요.
Я заведую экспортными операциями.
|
미 루 다
откладывать, отодвигать
| 이 일 은 아 주 중 요 해 서 미 룰 수 가 없 어 요.
Это дело такое важное, что его нельзя отложить.
|
맡 다
поручить, доверить
| 이 일 은 우 리 팀 에 서 맡 았 어 요.
Эту работу поручили нашей команде.
|