Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Из анналов Ашшурбанипала, царя Ассирии






Глиняная призма, закладывавшаяся в фундамент храма, 30-е годы VII в. до н. э. Язык— литературный аккадский (вавилонский) с примесью ассиризмов. Текст: Н. Winckler, Die. Keilschrifttexte Assurbanipals, (Sammtung von Keilschrifttexten. IU), R. M. 1 и др.

В первый мой поход на Маган и Мелухху (1) воистину я пошел: Тарку (2), царь Египта и Эфиопии, которому Ашшурахиддин (3), отец, мой создатель, нанес поражение, овладев его страной, — этот-то Тарку забыл силу Ашшура (4) и Иштар (5), великих богов, моих владык, и положился на собственную силу. Против царей и надзирателей, которых назначил в Египте отец, мой создатель, он пошел, чтобы убивать, грабить и [чтобы] отнять Египет. Он вошел в Мемфис (6), город, который отец, мой создатель, завоевал и присоединил к пределам Ассирии. Скороход прибыл в Ниневию и сообщил мне. Из-за этих дел сердце мое разъярилось, распалилась моя печень. Поднял я руки, взмолился к Ашшуру и к Иштар ассирийской. Собрал я мои славные войска, которые вручили мне Ашшур и Иштар, и направил путь на Египет и Эфиопию. Во время моего похода 22 царя, раба, подчиненных мне на берегу моря, среди моря и на суше, принесли мне свои тяжкие приношения и облобызали мои ноги. Этих царей с их войсками и кораблями по морю и по суше вместе с моими воинами я послал путем и дорогой. На спешную подмогу царям и наместникам, которые в Египте были подчиненными мне рабами, я быстро погнался и дошел до Карбаниту (7).
Тарку, царь Египта и Эфиопии, услыхав о приближении моего похода, собрал своих бойцов на бой, на битву и сражение. С помощью Ашшура, Бела (8) и Набу (9), великих богов, моих владык, идущих на моей стороне, в битве в широком поле я нанес поражение его воинам. Тарку в Мемфисе услыхал о поражении своих воинов, сияние Ашура и Иштар охватило его, и он обезумел; блеск царственности моей покрыл его, коей украсили меня боги небес и земли. Мемфис он покинул и для спасенья души своей бежал в Фивы. Тот город (т. е. Мемфис) я взял, ввел в него моих воинов и поселил там.
(Следует длинный список правителей отдельных городов Египта.)
Этих царей, наместников и надзирателей, которых в Египте назначил отец, мой создатель, и которые пред наступлением Тарку оставили свои должности и рассеялись в степи (буквально: наполнили степь), я вернул и назначил на их места по их должностям. Египет и Эфиопию, которые завоевал отец, мой создатель, я заново взял (10). Я усилил охранную службу более прежнего и заключил договоры. С большой добычей и многими пленными я вернулся в Ниневию.
Потом эти цари, все, кого я назначил, согрешили против присяги мне, не соблюли клятвы великих богов, забыли добро, что я им сделал, и сердце их замыслило злое. Они говорили коварные речи, посоветовали себе пагубный совет: «Тарку из Египта изгонят — а что до нас, то как нам усидеть?» К Тарку, царю Эфиопии, они послали своих гонцов для принесения присяги и [заключения] дружбы: «Пусть меж нами установится дружество, и пусть мы будем друг с другом в согласии; страну поделим между собою, и да не будет среди нас другого владыки». Против воинов Ассирии, войск моего величества, которые я поставил для военного союза с ними, они искали [сделать] злое дело. Мои доверенные люди услыхали эти слова, перехватили их гонцов с посланиями и связали их по рукам и ногам железными узами и железными оковами. Клятва Ашшуром, царем богов, постигла их, ибо они согрешили против присяги; великие боги взыскали в руках их добро, — ибо я делал им благо. А людей Саиса, Мендеса, Таниса (11) (?) и прочих городов, всех, кто были с ними и замышляли злое, от мала до велика они повергли оружием, не оставили из них ни одного человека; тела их они повесили на столбы, содрали с них кожу, покрыли [ею] стену города. Этих царей, которые искали [сделать] злое против воинов Ассирии, они прислали живыми ко мне в Ниневию. Из них я помиловал (12) Нику и оживил его душу; я увеличил клятвы более прежнего и заключил с ним [клятвенный договор]. Я одел его в пеструю одежду, наложил на него золотую цепь (?), признак царственности, золотыми кольцами унизал его пальцы, дал ему железный поясной кинжал с золотой оправой, написав на нем мое имя; колесницы, коней, мулов для езды его величества я подарил ему, моих доверенных лиц, наместников для военного союза с ним я послал с ним вместе. Туда, куда отец, мой создатель, назначил его на царство в Саисе, я возвратил его на место; а Набушезибанни (13), его сына, я назначил в Атрибис (14). Я сделал ему больше добра и милости, чем отец, мой создатель.
Тарку там, куда он бежал, ужас от оружия Ашшура, моего владыки, охватил его, и он скончался (дословно: ушел судьбой своей ночи). Затем Ташдамане (15), сын Шабаку (16), сел на престол его царства. Фивы и Гелиополь (17) он сделал своей опорой, собрал свои воинские силы. Чтобы биться с моими воинами, сынами Ассирии, что были в Мемфисе, он собрал свои боевые отряды. Этих людей он запер и захватил их выходы. Быстрый посланец пришел в Ниневию и сказал мне [об этом].
Во втором моем походе я направил путь свой на Египет и Эфиопию. Ташдамане, услыхав о движении моего похода — что я вступил в пределы Египта, — оставил Мемфис и для спасения души своей бежал в Фивы. Цари, наместники и надзиратели, коих я поставил в Египте, пришли ко мне и облобызали мои ноги. Вслед за Ташдамане я направил путь; он увидел наступление моей сильной битвы, покинул Фивы и бежал в Кипкипи (18). Тот город (т. е. Фивы) целиком с помощью Ашшура и Иштар захватили мои руки. Серебро, золото, отборные каменья, всякое богатство дворца его, пестрые и полотняные одежды, больших коней, людей — мужчин и женщин, — 2 высоких обелиска, изделие из чистого золотого сплава (19) весом в 2500 талантов (20), стоявшие у ворот храма, я исторг из их мест и [все это] взял в Ассирию. Я полонил многих пленных без счета из Фив, сделал горьким Египту и Эфиопии мое оружие и утвердил [свою] победу. С полными руками я благополучно вернулся в Ниневию, город моего владычества.
В третий мой поход я воистину пошел на Ба'ала, царя Тира (21), живущего среди моря, что не соблюдал приказов моей царственности, не слушал слов моих уст. Я воздвиг против него укрепленья, захватил его пути на море и на суше, стеснил, укоротил их дыханье, склонил их под мое ярмо. Свою родную дочь и дочерей своих братьев он послал ко мне в наложницы. Яхимилька, своего сына, который никогда не переправлялся через море (22), он прислал одновременно для несения моей службы. Я принял у него его дочь и дочерей его братьев с богатым приданым; я помиловал его и его родного сына вернул и отдал ему.
Якинлу, царь Арвада (23), живший среди моря, не склонявшийся пред царями, моими отцами, склонился под мое ярмо; дочь свою с богатым приданым он прислал мне в наложницы в Ниневию и облобызал мои ноги. Мугаллу, царь Табала (24), который против царей, отцов моих, говорил возмутительные речи, свою родную дщерь с богатым приданым прислал мне в наложницы в Ниневию и облобызал мои ноги. Я назначил на Мугаллу ежегодную дань конями.
Сандашарме киликийский (25), не склонявшийся пред царями, моими отцами, не влачивший их ярма, свою родную дочь с богатым приданым прислал мне в наложницы в Ниневию и облобызал мои ноги.
Когда Якинлу, царь Арвада, скончался (дословно: поставил свою гору), Азиба'ал, Абиба'ал, Адуниб'ал, Сапатиба'ал, Будиба'ал, Ба'ал-яшуб, Ба'алханун, Ба'алмалук, Абимильк и Ахимильк, сыновья Акинлу, жившие среди моря, из средины моря поднялись и с тяжким приношеньем пришли и облобызали мои ноги. Я радостно взглянул на Азиба'ала и поставил его на царство в Арваде. Абиба'ала, Адуниба'ала, Сапатиба'ала, Будиба'ала, Ба'ал-яшуба, Ба'алхануна, Ба'алмалука, Абимильк и Ахимильк я одел в пестрые одежды, золотыми кольцами унизал их пальцы и поставил их предо мною.
Гуггу (26), царю Лидии (27), области по ту сторону моря, — далекое место, имени которого не слыхали цари, отцы мои, — имя мое явил во сне Ашшур, бог, мой создатель, говоря: «Обними ноги Ашшурбанипала, царя Ассирии, и именем его побеждай твоих врагов». Как только он увидел этот сон — он послал своего гонца меня приветствовать; об этом сне, что он увидел, он [написал и] прислал мне через своего посланца, и тот сообщил мне. С тех пор как он обнял ноги моей царственности, с помощью Ашшура и Иштар, богов, моих владык, он покорил киммерийцев (28), угнетавших его страну, не боявшихся отцов моих, да и моей царственности ног не обнимавших. Из числа вождей [буквально: начальников поселений] киммерийцев, которых он покорил, двух вождей он заковал в железные цепи, узы и оковы и с тяжким приношением прислал пред меня.
Гонца своего, которого он постоянно присылал приветствовать меня, он [впоследствии] удержал. За то, что он не соблюл приказания Ашшура, бога, моего создателя, положился на собственную силу и возгордился сердцем, послал свои войска для военного союза с Пишамилку (29), царем Египта, сбросившим ярмо моего владычества, я, услышав, взмолился к Ашшуру и Иштар: «Да будет труп его брошен пред его врагами, да растащут его кости!» Как я просил Ашшура, так и исполнилось, и труп его был брошен перед его врагами, а его кости растащили. Киммерийцы, которых именем моим он попрал под ноги, поднялись и ниспровергли всю страну его.
Потом сын его сел на престол его, о злом деле, которое против отца его по моему молению совершили боги, мои помощники, он [написал мне и] прислал со своим гонцом и обнял ноги моей царственности. «Ты — царь, коего ведают боги! Отца моего ты проклял, и ему учинилось зло; меня, раба (30), чтущего тебя, благослови, и пусть я буду влачить твое ярмо!»

Перев. И. М. Дьяконова.

1. Старинные названия областей сев. Аравии. В данную эпоху применялись уже не к Аравии, а к Египту и Эфиопии.
2. Тахарка — третий царь Эфиопской (XXV) династии (706—668 гт. дон. э.).
3. Ассирийский царь Асархаддон, отец Ашшурбанипала (681—668 гг. до н. э.).
4. Главный бог Ассирии, глава пантеона.
5. Древнейшая вавилонская богиня, центром ее культа был гор. Урук.
6. Город в Египте — стопииа страны в эпоху Древнего Царства, на границе Верхнего и Нижнего Египта, около совр. Каира.
7. Город в Египте
8. «Господин» — семитическое название бога Энлиля. Часто отождествляется с Мардуком.
9. См. прим. 24 к «Кодексу Хаммурапи».
10. Техническое выражение, означающее включение в состав Ассирии, обычно с заселением ассирийцами.
11. Египетские города, находившиеся в Дельте.
12. Нехо, отец Псамметиха I; не следует путать его с внуком фараоном Нехо (611—595 гг. до н. э.).
13. Псамметих I, основатель XXVI династии (665—611 гг. до н. э.).
14. Египетский город, находившийся в Дельте.
15. Тануатамон, царь Эфиопии, на короткое время захвативший Египет (около 660 г. до н. э.).
16. Шабака, 726—718 гг. до н. э. (греч. Сэбакон), — основатель XXV (Эфиопской) династии в Египте.
17. Египетский город, находившийся в Нижнем Египте, около 10 километров севернее совр. Каира.
18. Местонахождение неизвестно.
19. Захалу — вероятно, электрон (сплав золота с серебром).
20. 75 тонн.
21. См. прим. 7 к «Анналам Синахериба».
22. То-есть жил в островной части Тира, осажденной ассирийцами.
23. См. прим. 24 к «Битве при Каркаре».
24. Народ в восточной части М. Азии.
25. См. прим. 21 к «Битве при Каркаре».
26. Греч. Гигес.
27. Богатое и могущественное государство в западной части М. Азии.
28. Народ, обитавший в Причерноморье и Приазовье; в VIII—VII вв. они вторглись через Кавказ в Переднюю Азию и опустошили Урарту, Ассирию, Фригию и Лидию.
29. Псамметих I.
30. Повидимому, игра слов: сына Гигеса звали Ардис, что по-аккадски звучало бы «арду» — раб.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал