Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Национально-культурная специфика юмора различных лингвокультур.Душевные тонвкости народа всегда отображены в нац. юморе. Чувство юмора -следствие культурных и нравственных традиций. Амер. юмор, как и язык, строится на общей для всех американо-язычной к-ре. Хотя основы к-ры американцев и англичан - едины но шутки различны. Англ. юмор, как правило, строится на недосказанности, заставляет включить воображение, амер. же стопроцентно конкретен, внем должно быть все, до мельчайших деталей разъяснено, аккуратно разложено по полочкам. Поэтому, утонченные шутки, напр., Жванецкого, как бы точно их не удалось перевести американцам напрасно затраченный труд. Они попросту недойдут до них. А вот сценки Задорнова им будут понятны –юмор его конкретен, не всегда глубок, зачастую, лишен скрытого смысла. Шутки о недалеких, несмышленых персонажах - основная тема юмора у американцев. Героями их могут быт эмигранты, плохоговорящие по английски. Первопроходцы, следопыты, охотники, лесорубы или попросту разбойники - вот самые изначальные профессии поселенцев. Именно они и стали героями первых анекдотов. Для амер. существует понятие " joke" очень короткая шутка. А еще " story". Хотя амер. юмор родился в англоязычной среде, все-таки слишком далек он от английского. Ведь британцы - более образованная нация. известные писатели сформировали амер. юмор в том виде, в кот. он существует и по сей день. Марк Твэн, Бреет Гарт, О'Генри. А/ю бесшабашный, шумный и добродушный, отсутствие скрытого смысла. В англ.юморе первостеп. значение отводится иронии. Англ. юм. не комедийный, а интеллектуальн., смысл всегда в контексте. Один из приёмов - игра слов. Юмор -способ отстранения нации, черты юмора определены географ., островным положением. Др. отражения юм.- лимерики и каламбуры. Лингвокультурологический аспект юмора. Чувство юмора можно назвать одним из проявлений системного мышления – и поэтому оно присуще только людям. Способность чувствовать смешное связана с интеллектом – об этом говорит и само слово " остроумный". юмор существует постольку, поскольку за людьми, событиями, словами закреплены определенные значения. Смещение значений позволяет увидеть скрытые от поверхностного взгляда противоречия и вызывает смех. Смещение может возникнуть само собой: человек падает или оговаривается, а может быть создано специально. В основе многих юмористических ситуаций лежит эффек т обманутого ожидания. Без неожиданности шутка не удалась. Очень часто в шутках обыгрывается то, что современная лингвистика называет пресуппозициями. В каждой фразе кроме высказанного смысла есть подразумеваемый. Если собеседники в эти подразумеваемые смыслы расходятся, диалог звучит комично, самое главное «юмористическое богатство» языка – это многозначность слов и выражений. Намеренное использование многозначности для создания игры смыслов называют каламбуром. Обыгрываться может и созвучие слов. Иронией -(греч. притворство”) называют такой примем, когда смешное скрывается под маской серьезного. Если ирония сочетает насмешку с презрением и гневом, она превращается в сарказм. Ирония может быть добродушной - это сатира. Юмор смеется, сатира высмеивает. С иронией связан и пародирующий, «передразнивающий» юмор. Еще одно порождение периодов абсурда в жизни общества - черный юмор, популярные среди школьников «страшилки». Данная страница нарушает авторские права? |