Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
And avoided that man with a flute.
There was a Young Lady whose chin (чей подбородок), Resembled the point of a pin (напоминал кончик булавки); So she had it made sharp (так что = поэтому она сделала его острым, заострила), And purchased a harp (приобрела арфу),
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
And played several tunes (играла несколько /целый ряд/ мелодий) with her chin (своим подбородком).
There was a Young Lady whose chin, Resembled the point of a pin; So she had it made sharp, And purchased a harp, And played several tunes with her chin.
There was an Old Man of Kilkenny (город в Северной Ирландии), Who never had more than a penny (никогда не имел больше, чем пенни); He spent all that money (потратил все те деньги), In onions and honey (на лук и мёд), That wayward (своенравный) Old Man of Kilkenny.
There was an Old Man of Kilkenny, Who never had more than a penny; He spent all that money, In onions and honey, That wayward Old Man of Kilkenny.
There was an Old Person of Ischia (город в Италии), Whose conduct grew friskier and friskier (поведение становилось все игривее, резвее; grow – расти, увеличиваться; frisk – прыжок, скачок); He danced hornpipes and jigs (танцевал хорнпайпы и джиги; hornpipe: «рожковый свисток, дудка» – волынка; английский матросский танец), And ate thousands of figs (ел тысячи фиг; eat – есть, кушать), That lively (полный жизни, энергичный) Old Person of Ischia.
There was an Old Person of Ischia, Whose conduct grew friskier and friskier; He danced hornpipes and jigs, And ate thousands of figs, That lively Old Person of Ischia.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
There was an Old Man in a boat (в лодке), Who said, 'I'm afloat (на плаву), I'm afloat! ' When they said, 'No! you ain't (ты не /на плаву/; ain't – сокр. от is not; are not; has not; have not)! ' He was ready to faint (готов был упасть в обморок), That unhappy (несчастный) Old Man in a boat.
There was an Old Man in a boat, Who said, 'I'm afloat, I'm afloat! ' When they said, 'No! you ain't! ' He was ready to faint, That unhappy Old Man in a boat.
There was a Young Lady of Portugal, Whose ideas were excessively nautical (чьи идеи были чрезмерно, чересчур мореходными): She climbed up a tree (взобралась на дерево), To examine the sea (чтобы изучать /рассматривать/ море), But declared she would never leave Portugal (но заявила, что она никогда не покинет Португалию).
There was a Young Lady of Portugal, Whose ideas were excessively nautical: She climbed up a tree, To examine the sea,
|