Ãëàâíàÿ ñòðàíèöà Ñëó÷àéíàÿ ñòðàíèöà ÊÀÒÅÃÎÐÈÈ: ÀâòîìîáèëèÀñòðîíîìèÿÁèîëîãèÿÃåîãðàôèÿÄîì è ñàäÄðóãèå ÿçûêèÄðóãîåÈíôîðìàòèêàÈñòîðèÿÊóëüòóðàËèòåðàòóðàËîãèêàÌàòåìàòèêàÌåäèöèíàÌåòàëëóðãèÿÌåõàíèêàÎáðàçîâàíèåÎõðàíà òðóäàÏåäàãîãèêàÏîëèòèêàÏðàâîÏñèõîëîãèÿÐåëèãèÿÐèòîðèêàÑîöèîëîãèÿÑïîðòÑòðîèòåëüñòâîÒåõíîëîãèÿÒóðèçìÔèçèêàÔèëîñîôèÿÔèíàíñûÕèìèÿ×åð÷åíèåÝêîëîãèÿÝêîíîìèêàÝëåêòðîíèêà |
From the sacrifice horses were born, and animals with two sets of teeth such as donkeys and mules. From the sacrifice, cows were born, and likewise goats and sheep.
12) In the mental sacrifice, when they divided up the Virä ö Puruñ a, how many parts did they divide? What is stated about His face, His arms, His thighs and feet? 13) From the face came the brä hmaë as. From the two arms the kñ atriyas came into being. From the thighs of the Virä ö Puruñ a came the vaiç yas and from His feet the ç ü dras were born. 14) The moon was born from His mind, the sun was born from His two eyes. From His mouth were born Indra and Agni, and from His breath Vä yu was born. 15) From His navel came the antarikñ a (space between earth and heaven). From His head the heavens arose. From His feet the earth arose and from His ears arose the directions. In this way the worlds were created. 16) I know that great Virä ö Puruñ a, effulgent as the sun, who stands beyond the darkness of the material creation. Having given all the living entities their forms and names, He directs their affairs. 17) Brahmä explained his realization to Indra. Indra, who knows all the living entities in all four directions, explained it to all others. One who knows the nature of the Virä ö Puruñ a becomes immortal even in his life on earth. There is no other path to reach the goal of immortality. 18) In this way the devas conducted the mental sacrifice using the Virä ö Puruñ a to manifest variety in the world. By that sacrifice, both the physical laws of nature and the first spiritual codes of conduct arose. The great souls by similar mental worship attain the place of immortality where the sä dhyas and devas, the first worshippers, now dwell”. · @Nä rä yaë a Upaniñ ad (put new version) oà atha puruñ o ha vai nä rä yaë o ‘kä mayata prajä ù så jeyeti nä rä yanä t prä ë o jä yate manaù sarvendriyä ë i ca khaà vä yur jyotir ä paù på thivé viç vasya dhä rië é nä rä yaë ä d brahmä jä yate nä rä yaë ä d rudro jä yate nä rä yaë ä d indro jä yate nä rä yaë ä d prajä patiù prajä yante nä rä yaë ä d dvä daç ä ditya rudrä vasavaù sarvaë i chandä gà si nä rä yaë ä d eva samutpadyante nä rä yaë ä d pravartante nä rä yaë e pralé yante ya evaà veda ity upaniñ at(e) // 1 // oà atha nityo nä rä yaë aù brahmä nä rä yanaù ç ivaç ca nä rä yaë aù ç akraç ca nä rä yaë aù kä laç ca nä rä yaë aù diç aç ca nä rä yaë aù vidiç aç ca nä rä yaë aù ü rdhvaç ca nä rä yaë aù adhaç ca nä rä yaë aù antar bahiç ca nä rä yaë aù nä rä yana evedag sarvaà yad bhü taà yac ca bhavyam niñ kalaì ko niraï jano nirvikalpo nirä khyataù ç uddho deva eko nä rä yaë aù na dvité yo ‘sti kaç cit(e) sa viñ ë ur eva bhavati sa viñ ë ur eva bhavati ya evaà veda ity upaniñ at(e) // 2 // oà ity agre vyä haret(e) nama iti paç cä t(e) nä rä yaë ä yety upariñ tat(e) oà ity ekä kñ aram nama iti dve akñ are nä rä yaë ä yeti paï cä kñ arä ë i etad vai nä rä yaë asayä stä kñ araà padam yo ha vai nä rä yaë asyä stä kñ araà padam adhyeti anapabruvaù sarvam ä yureti vindate prä jä patyagà rä yas poñ aà gaupatyaà tato ‘må tatvam aç nute tato ’må tatva aç nuta iti ya evaà veda ity upaniñ at(e) // 3 // oà pratyag ä nandaà brahma puruñ aà praë ava svarü pam akä ra ukä ra makä ra iti tä nekadhä sametad oà iti yam uktvä mucyate yogé janma saà sä ra bandhanä t(e) oà namo nä rä yaë ä yeti mantropä sakaù vaikuë ö ha bhuvanaà gamiñ yati tad idaà puë ò aré kaà vijï ä na ghanaà tasmä d taò idä bha mä tram brahmaë yo devaké putro brahmaë yo madhusü danaù brahmaë yo puë ò aré kä kñ o brahmaë yo viñ ë ur acyuteti sarvabhü tastham ekaà nä rä yaë am kä raë a rü pam akä raë am param brahma oà // 4 // oà prä tar adhé yä no rä trikå taà pä paà nä ç ayati ç ä yam adé yä no divasa-kå taà pä paà nä ç ayati mä dhyä hna dinam ä dityä bhimukho ‘dhé yanaù paï ca mahä pä takopapä takä t pramucyate sarva veda pä rä yaë a punyaà labhate nä rä yaë a-sä yujyam avä pnoti nä rä yaë a-sä yujyam avä pnoti ya evaà veda ity upaniñ at(e) // 5 // 1) “Then the Supreme Lord Nä rä yaë a desired to create living entities. From Nä rä yaë a came the life airs; from Nä rä yaë a came the mind and all the senses; from Nä rä yaë a came the elements - ether, air, light, water and earth, which supports the universe. From Nä rä yaë a came Brahmä, Rudra, Indra, Prajä pati. From Nä rä yaë a came the twelve Ä dityas, the twelve Rudras, the twelve Vasus, all the Vedic metres and all the devas. Everything came from Nä rä yaë a in the beginning and everything enters into Nä rä yaë a at the end. 2) Thus Nä rä yaë a is the eternal being. Brahmä, Ç iva, Indra, time, the directions, the subdirections, up and down, inside and outside, are all pervaded by Nä rä yaë a. Nä rä yaë a is everything, past, present and future. Nä rä yaë a is the eternal pure effulgent Lord, without a second to compare. He is Viñ ë u, the Supreme Lord, says the Upaniñ ad. 3) One should place “oà ” first, “namaù ” second and “Nä rä yaë ä ya” at the end. “Oà ” is one syllable, “namaù ” is two syllables and “Nä rä yaë ä ya” is five syllables. Together they make the eight syllable Nä rä yaë a-mantra. One who knows this eight syllable Nä rä yaë a-mantra with purity in his heart attains all life, offspring, wealth, health and cows, and finally attains immortality. One who knows the Nä rä yaë a-mantra and Nä rä yaë a attains immortality, says the Upaniñ ad. 4) The syllable “oà ” is directly the Supreme Lord full of bliss. Composed of three sounds “a”, “u” and “à ”, the praë ava becomes “oà ”. The yogé who utters the praë ava many times becomes free from the bondage of repeated material birth. One who worships the Lord with this mantra will certainly go to the transcendental realm of Vaikuë ö ha, which is a lotus full of consciousness shining effulgently. The transcendental Lord is known as the son of Devaké, as Madhusü dana, as Puë ò arikä kñ a, as Viñ ë u and Acyuta. The one Nä rä yaë a is situated in all living entities. He is the cause of all causes, the supreme Brahman. 5) One who recites the mantra in the morning destroys the sins of the night. One who recites the mantra in the evening destroys the sins of the day. One who recites the mantra at noontime facing the sun is freed from all types of sins. That person attains the fruits of studying all the Vedas. He attains the world of Nä rä yaë a”. oà svasti no govindaù svasti no ‘cyutä nantau svasti no vä sudevo viñ ë ur dadhä tu svasti no nä rä yaë o naro vai svasti naù padmanä bhaù puruñ ottamo dadhä tu svasti no viç vakseno viç veç varaù svasti no hå ñ é keç o harir dadhä tu svasti no vainateyo hariù svasti no ‘njanä suto hanü r bhä gavato dadhä tu svasti svasti sumaì galaikeç o mahä n ç ré kå ñ ë aù saccidä nanda ghanaù sarveç vareç varo dadhä tu “May Lord Govinda, Acyuta, Ananta Ç eñ a, Vä sudeva and Lord Viñ ë u bestow auspiciousness upon us. May Nara-Nä rä yaë a, Padmanä bha and Puruñ ottama bestow auspiciousness upon us. May Viç vaksena, the Lord of the universe, Hå ñ ikeç a and Lord Hari bestow auspiciousness upon us. May Garuò a and the son of Aï janä, who is the great devotee of Lord Rä ma, Hanumä n, bestow auspiciousness upon us. May the great and only Lord of auspiciousness, Ç ré Kå ñ ë a, who is like a transcendental cloud full of eternity, knowledge, and bliss and who is the Lord of all the demigods, bestow upon us all prosperity and auspiciousness.” (Kå ñ ë opaniñ ad) karotu svasti me kå ñ ë a sarva lokeç vareç varaù kä rç nadayaç -ca kü rvantu svasti me loka-pä vanaù “May Kå ñ ë a, the Lord of all Lords of the universe, and his followers, the deliverers of the fallen, bestow auspiciousness on me.” (Sanmohana Tantra) kå ñ ë o mamaiva sarvatra svasti kü ryä t ç ré yä samam tathaiva ca sadä kä rç niù sarva vighna vinä ç anaù “May Kå ñ ë a, the destroyer of all obstacles and his followers bestow auspiciousness and prosperity to me at all times and places.” (Viñ ë u Yä mala Saà hitä) atasé -kusumopameya kä ntir-yamunä -kula kadamba mü lavarté navagopa vadhü vilä saç ä lé vitanotu no maì galä ni “May Kå ñ ë a, who has a complexion like the atasi flower, who is situated under the kadamba tree on the bank of the Yamunä River, who is skillful at pastimes with the wives of the cowherds of Vå ndä vana, bestow auspiciousness on us.” (Viñ ë u Rahasya) kå ñ ë aù karotu kalyä naà kaà sa-kuï jara-keç aré kä lindé jala kallola kolä hala kutü halaù “May Kå ñ ë a, who sports with great noise in the waves of the Yamunä river, and who, like a lion, killed the elephant Kaà sa, bestow auspiciousness on me.” (Nä radé ya Purä ë a) mä dhavo mä dhavo vä ci mä dhavo mä dhavo hå di smaranti mä dhavaù sarve sarva kä ryeñ u mä dhavam “The devotees always remember the Lord. The name “Mä dhava” is constantly on their tongues and constantly in their minds, and permeates all of their activities.” (Nä rasià ha Purä ë a) lä bhas teñ ä à jayas teñ ä à kutas teñ ä à parä bhavaù yeñ ä m-é ndé vara-ç yä mo hå daya-stho janä rdanaù “For those who have Janä rdana, whose complexion is that of a blue lotus, within their hearts, there is all gain and victory and no defeat in any enterprise.” (Pä ë ò ava Gé tä) maì galaà bhagavä n viñ ë ur maì galaà madhusü danaù maì galaà hå ñ ikeç o ‘yaà maì galä yatano hariù viñ ë ü ccä raë a-mä trena kå ñ ë asya smaranä d-dhareù sarva vighnä ni naç yanti maì galaà syä n-na saà sayaù “The Supreme Lord, Viñ ë u is all auspicious. Madhusü dana is all auspicious. Hå ñ é keç a is all auspicious. Hari is the abode of all auspiciousness. Simply by saying the name of Viñ ë u or by remembering Kå ñ ë a all obstacles are destroyed and all auspiciousness comes. This is certain.” (Bå had Viñ ë u Purä ë a) satyaà kaliyuga vipra ç ré harer nä ma maì galaà paraà svastyayanaà nå nä à nä sty-eva gatir anyathä “Oh brä hmaë a, chanting of the holy name is the auspicious process in Kali Yuga. It is the highest auspiciousness for mankind. There is no other way.” (Padma Purä ë a) puë ò aré kä kñ a govinda mä dhavä dé à ç ca yaù smaret tasya syan-maì galaà sarva- karmä dau vighna-nä ç anaà “He who remembers all the forms of the Lord such as Puë ò arikä kñ a, Govinda and Mä dhava, will attain all auspiciousness and destruction of all obstacles in all his activities.” (Viñ ë u Dharmottara) maì galä yatanaà kå ñ ë aà govindaà garuò a-dhvajam mä dhavaà puë ò aré kä kñ aà viñ ë uà nä rä yaë aà harià vä sudevaà jagannä thaà acyutaà madhusü danam tathä mukundä nantä dé n yaù smaret prathamaà sudhé ù kartä sarvatra sutarä à maì galä nanta karmaë aù “The intelligent man who first remembers the various forms of the Lord and his pastimes before performing his activities, will attain infinite auspiciousness in all that he does.” (Rudra Yä mala) Adhivä sa Adhivä sa is usually performed on the night preceding the saà skä ra proper along with the ä camana, Viñ ë u Smaraë am, Svasti Vä canam, Ghaö a Sthä paë a, etc. (see Appendix II). If this cannot be done at that time, it should be performed on the morning of the ceremony, before the Sä ttvika Vå ddhi Ç rä ddha. The auspicious articles used in the Adhivä sa are earth, stone, paddy, dü rva, flowers, fruit, yoghurt, ghee, svastika, sindhü ra, conch, kajjal, gorocana, white mustard seeds, gold, silver, copper, lamp, mirror, fragrant oil, tumeric, cloth, thread, cä mara and candana. One should offer prayers while showing all the articles together, and then offer an ä rati. @FOOTNOTE: While saying the appropriate mantra, touch each item to the ghaö a (see Appendix II) which has been installed and worshipped (or if the Deity is present, first touch to His lotus feet and then to the pot), then to the earth, and finally to the heads of the beneficiaries of the rite (e.g. bride and groom if the saà skä ra is a marriage). After presenting all the items, gather them together on a tray and present them before the (the Deity), the pot and the beneficiaries. · Earth from the Gaì gä oà bhü r-asi bhü mirasy aditir asi viç vadhä ya viç vasya bhuvanasya dhatré på thivé à yaccha på thivé à drgà ha på thivé à mä hià sé ù oà anayä gaì gä -må ttikyä ç ubhä dhivä saù astu “You are the earth, the supporter of the worlds, the supporter of the universe, sustaining everything. Control the earth, make the earth firm, do not harm the earth.” · Gandha (sandalwood paste) oà gandha-dvä rä à durä dharñ ä à nitya puñ ö ä à karé ñ iné m é ç varé gà sarvabhü tä nä à tvä m ihopahvaye ç riyam oà anena gandheë a ç ubä dhivä saù astu “By gandha you become protected, continually nourished. Abounding in purity, wealth, beauty and prosperity, I call you here.” Note: gandha may be mixed with other fragrances like musk, ä guru, saffron, camphor, etc. · Stone oà pra-parvatasya vå ñ abhasya på ñ ö hä n nä vaç -caraë ti svasi-ca iyä nä ù tä avavå tan na dharä gudaktä ahià budhnyam anu ré yamä nä viñ ë or-vikramanam asi viñ ë or vikrä ntam asi viñ ë o krä ntam asi oà anayä ç é lä ya ç ubhä dhivä saù astu “The streams of water pour spontaneously from the mountain-like hump of the bull. They stream downwards flowing onwards, after Ahibudhnya. You are the lifting of Viñ ë u’s foot, you are the movement of Viñ ë u’s foot, you are Viñ ë u’s step. @Footnote on ahibudhnya · Rice paddy oà dhä nyam-asi dhinuhi devä n @ dhinuhi yajï aà dhinuhi yajï apatià CHANGE!!! dhinuhi mä à yajï anyam oà anena dhä nyeë a ç ubhä dhivä saù astu “You are grain. Please the Lord, please the sacrifice and the performer of sacrifice. Bring happiness to me as I conduct this sacrifice.” · Dü rva grass oà kä ë ò ä t kä ë ò ä t prarohanté puruñ aù puruñ aspari evä no dü rve pratanu sahasreë a ç atena ca oà anayä dü rvä ya ç ubä dhivä saù astu “Piece by piece, joint by joint, dü rva grass, you manifest offspring. Give us offspring, a hundred, a thousand.” · Flowers oà ç ré ç -ca te lakñ mé ç ca patnyav aho rä tre pä rç ve nakñ aträ ë i rü pam aç vinau vyä ttam iñ ë anniñ ä ë ä muà ma iñ ä ë a sarvalokaà ma iñ ä ë a oà anena puñ peë a ç ubhä dhivä saù astu “Piety and prosperity are Your consorts. Day and night are Your sides. The stars are Your form. The heaven and earth are Your open mouth. Bestow what we desire. Bestow the goal in this world. Bestow the highest goal. “ · Fruit oà yä ù phaliné r yä aphalä apuñ pä yä ç ca puñ piné ù bå haspati-prasü tä -stä no muï cantvä gà -hasaù oà anena phaleë a ç ubhä dhivä saù astu “May that power that produces the fruit, that makes the flower bloom, which arises through the mantras and through the Lord of mantra, free us from all difficulties.” · Yoghurt oà dadhikrä vë o akä riñ aà jiñ ë or aç vasya vä jinaù surabhi no mukhä karat pra nä yü gà ñ i tä riñ at(e) oà anena dadhna ç ubhä dhivä saù astu “I offer myself unto the Lord who gave Himself to the gopé s of Vraja in exchange for yoghurt; the killer of the horse-demon, who is swift, who gives fragrance to the face, let Him increase our life span.” · Ghee oà ghå tavaté bhü vanä nä à abhi ç riyorvé på thvé madhudughe supeç asä dyä va på thivé varuë asya dharmanä viç kabhite ajare bhü ri retasä oà anena ghå teë a ç ubhä dhivä saù astu “The broad earth flows with ghee, which is sweet smelling, beautiful and brings prosperity to the worlds. The heavens and earth, through the law of the just Lord are abounding in unlimited seed in all places.” · Svastikaà oà svasti no govindaù svasti no ’cyutä nantau svasti no vä sudevo viñ nur dadhä tu svasti no nä rä yaë o naro vai svasti naù padmanä bhaù puruñ ottamo dadhä tu svasti no viç vakseno viç veç varaù svasti no hå ñ ikeç o harir dadhä tu svasti no vainateyo hariù svasti no ’njanä suto hanur bhä gavato dadhä tu svasti svasti sumaì galai keç o mahä n ç ré kå ñ ë aù saccidä nanda ghanaù sarveç vareç varo dadhä tu “May Govinda, Acyuta, Ananta, Vä sudeva and Viñ ë u, give us auspiciousness; may Nara-Nä rä yaë a, Padmanä bha and Puruñ ottama give us auspiciousness; may Viç vaksena, the Lord of the world, Hå ñ ikeç a and Hari give us auspiciousness; may Garuò a and the great devotee Hanumä n, son of Anjanä, give us auspiciousness; may the great auspicious Lord Kå ñ ë a, who is like a transcendental rain cloud full of eternity, knowledge and bliss, give all prosperity and auspiciousness.” oà svasti na indro vå ddha ç ravä ù svasti naù pü ñ a viç vavedä ù svasti nas tarkñ yo ariñ ö anemiù svasti no bå haspatir dadhä tu oà anena svastikeë a ç ubhä dhivä saù astu “May Indra, who hears much praise, give us auspiciousness; may the sun god, who knows all things, give us auspiciousness; may Garuò a, with unblemished weapons, give us auspiciousness; may Bå haspati, give us auspiciousness.” Note: A silver svastika or a svastika drawn in kum-kum on a silver plate is used. · Sindhü ra oà sindhoriva prä dhvane ç ü ghanä so vä tapramiyaù patayanti yahvä ù ghå tasya dhä rä aruñ o na vä jé kä ñ ö hä bhindan nü rmibhiù pinvamä naù oà anena sindhü reë a ç ubhä dhivä saù astu “Flashing like the sun, like streams of rushing water, strong and full of life the streams of ghee fall upon the fire. Like fast steeds carrying the offering, breaking through all obstacles, the ghee swells in waves, dissolving the wood.” · Conch oà pratiç rutkä yä artanaà ghoñ ä ya bahü vä dinaà anantä ya mü kaà ç abdä ya ä ò amvarä ghä taà mahase vé nä vä daà kroç ä ya tü ë avadhä à aparasparä ya ç aì khadhvaà balä ya vanam- pato vanyä ya dä vapam oà anena ç aì kheë a ç ubhä dhivä saù astu @TRANSLATION
|