Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 26. Робин с вызовом шагнул к Гарри






 

Робин с вызовом шагнул к Гарри. И увидел, как искра страха блеснула в его глазах.

«Достаточно ли они смелы, чтобы сказать мне правду? — подумал Робин, разглядывая парня. — Сам я уже знаю правду о нем. Но хватит ли у них смелости признаться? Или ты просто восьмидесятилетний трус, Гарри?»

Тот открыл рот, чтобы ответить на вопрос Робина, но Дайдра встала между ними и заговорила первая:

— Ах... ну... Робин... — Она продолжала напряженно смотреть на Гарри, стоя перед ним, словно его защищая. — Это Гарри, — наконец произнесла она. — Я собиралась сказать тебе о Гарри.

— Неужели? — отозвался Робин, не спуская с парня глаз.

— Видишь ли, — продолжила Дайдра. — Гарри и я, мы были вместе... Я хочу сказать, мы были вместе в прошлом году. Но потом глупо разругались. И разошлись...

— Понятно, — пробормотал Робин.

— Но теперь Гарри вернулся, — сообщила Дайдра, — и мы вроде бы... ну... опять вместе. Я собиралась сказать тебе об этом, Робин. Правда. Я понимаю, ты думаешь, что я несколько запоздала. Я... просто не хотела тебя расстраивать. Понятно?

«Да, я понял, — огорченно подумал Робин. Я понял, что ты большая лгунья, Дайдра».

Он перевел взгляд с Гарри на Дайдру, потом снова на него. Гарри кивнул, словно хотел сказать, что согласен с Дайдрой.

«Вы оба лгуны», — подумал Робин, чувствуя, как злость закипает внутри.

— Я понял, — пробормотал он и опустил глаза, притворяясь, что расстроен. — Я думал, что мы с тобой... — голос его печально замер.

— Я не хотела расстраивать тебя, — повторила Дайдра. — Но Гарри и я — мы... ну... мы знаем друг друга давно.

Лгунья!

Робин хотел бросить это слово прямо ей в лицо.

«Ты думаешь, я глупец, Дайдра? Ты думаешь, что, прожив восемьдесят лет, я не понимаю? что к чему? Не думаешь ли ты, что я достаточно сообразителен, чтобы вычислить правду? Вы с Гарри не были вместе в прошлом году. Потому что Гарри такой же старый, как я. Гарри тоже пришел из тридцатых годов, Гарри здесь, чтобы разрушить мои планы. Ты придумала все эти отговорки, потому что Гарри рассказал тебе все обо мне. Но оба вы очень боитесь рассказать мне правду. И у вас на это есть причина».

— Понятно, — тихо сказал Робин, считая, что лучше притвориться разочарованным и расстроенным. Ну, я рад, что с тобой все в порядке. Когда ты начала задыхаться, я запаниковал. Очень сожалею...

— Все в порядке, — подтвердила Дайдра, глядя на Гарри. Он все еще обнимал ее за талию.

— Ну... увидимся позже, — сказал Робин и пожал плечами, словно хотел дать понять, что он слишком расстроен состоявшимся объяснением. Затем повернулся и медленно направился к главным воротам.

«Я знаю, что ты бессмертный, Гарри. Но должен быть способ убить и бессмертного. И я собираюсь найти такой способ сегодня ночью.

А когда тебя не будет рядом с Дайдрой, чтобы защитить ее, мне будет несложно убить и ее. И закрыть Парк Страха навсегда».

Размышления о том, как он придет в свою библиотеку, погрузится в чтение древних книг и обязательно найдет в них заклинание, чтобы убить Гарри, несколько ободрили Робина.

Всю дорогу до дома на его лице сияла улыбка.

Робин собирался провести ночь зачтением древних книг в своей библиотеке. Но, к удивлению, нашел нужное заклинание в первой же книге. Стопка пыльных книг была оставлена на столе, и Робин взял ту, что лежала сверху. И в самом ее конце обнаружил то самое заклинание, которое искал. В книге говорилось, что это единственное известное заклинание, позволяющее закончить жизнь того, кто стал бессмертным. Робин уставился на него в полном шоке.

«Какая удача! — подумал он. — Так просто, оказывается, найти то, что нужно».

Его глаза скользили по странице. Он сощурился, чтобы прочитать мелкий шрифт на растрескавшейся пожелтевшей бумаге.

Он остановился на нужном параграфе и перечитал слова дважды, чтобы убедиться, что понял их правильно. Параграф гласил, что бессмертный не может быть убит ни одним живущим. Бессмертный может быть убит только умершим. И этот умерший должен быть тем, кого бессмертный знал при жизни.

«Тем, кого бессмертный знал»... «А кто знал Гарри в 1935-м?» — задумался Робин. Он закрыл глаза и стал напряженно думать. И через некоторое время понял, что ему нужно делать.

«Я верну всех парней—дровосеков, которые умерли, порубив друг друга, — решил Робин. – По крайней мере один из них должен знать Гарри.

Правда, я не помню их имен. Ведь это было там много лет назад.

Но я могу привести их всех обратно. Обратно из небытия.

А затем, используя это заклинание, могу заставить их убить Гарри.

Пусть заберут его с собой в мир мертвых».

Робин внимательно прочитал заклинание. Затем — еще раз, раздумывая о том, как заставить его работать. Рискованно вызывать так много парней из мира мертвых.

Сможет ли он держать их под контролем? Будут ли они подчиняться ему и убьют ли Гарри?

Однако, вникнув в прочитанное, Робин решил, что он сможет держать их под контролем, и очень даже просто. Заклинание содержало слова, которые делали его их повелителем.

Склонившись над большой книгой, Робин стал разбирать заклинания, произнося слова вслух. Они оказались непростыми — их произношение требовало умения, репетиции. Делая это, он слышал за дверью библиотеки какое-то шарканье и приглушенное покашливание. Он подумал, что это Меган, и взглянув на дверь, даже увидел ее тень на полу..

«Я знаю, ты за дверью, шпионишь за мной. Но не беспокойся, моя дорогая Меган. Я не забыл про тебя. У меня есть планы и на твои счет».

Робин расставил ловушку для Меган на следующее утро во время завтрака.

— Знаешь, я тут подумал, что мало уделил тебе внимания, — сказал он, наливая себе чашку кофе.

— Да, это так, — тихо ответила Меган.

На ней был голубой халат поверх пижамы. Ее лицо все еще было помято после сна. Пряди рыжих волос падали на плечи.

Она отставила свою чашку кофе и внимательно посмотрела на Робина, ожидая продолжения начатого им разговора.

— Я думаю, что тебе надо больше бывать на воздухе, — заявил Робин, размешивая ложечкой сахар в горячем кофе. — Почему бы, например, тебе не встретиться со мной сегодня вечером в парке?

Ее рот от удивления округлился — маленькой буквой «О».

— В парке? Робин кивнул.

— Я хочу показать тебе кое-что. Думаю, ты найдешь это интересным, — Он продолжал помешивать кофе, его темные глаза смотрели на нее пристально, — Давай встретимся на «Шоу Дровосеков».

— Что? Шоу? — ее голос все еще был хриплым после сна. На лице Меган появилась гримаса отвращения. — Робин, ты же знаешь, я терпеть не могу это шоу.

— Знаю, — кивнул он. — Но сегодня вечером...

— Оно будит такие жуткие воспоминания, — перебила его Меган, глядя в чашку с кофе. Потом потерла пятно на скатерти в красную клетку.

— Меган, это произошло шестьдесят лет назад, — проворчал Робин. — О тех пор прошла целая жизнь.

— Я знаю, — ответила она резко. — Но для меня все было как будто вчера...

Она вздохнула, отбросила с лица прядь волос и взмолилась:

— Ты должен понять, Робин. Ты должен понимать это теперь.

— Я понимаю, — запротестовал он. — Но...

— Те парни были моими друзьями. Я знала большинство из них всю мою жизнь. Я стояла там, в лесу, и наблюдала за тем, как мои друзья вдруг впали в бешенство. Я смотрела, как они кромсали друг друга на куски. Я... я никогда не забуду, как кровь пропитала там землю. Как много ее там было! Земля стала красной, Робин. Красной! Я до сих пор не могу стереть эту жуткую картину из памяти.

— Знаю, — мягко повторил Робин. Затем встал, обошел стол и нежно положил руку ей на плечо. — Я знаю...

— Мне становится просто плохо, когда они разыгрывают эту сцену в своем шоу, — продолжала Меган, качая головой. — Для развлечения. Для развлечения!! — Она повернула к нему свое лицо, на котором застыло обвинение. — Я знаю, твой отец наложил проклятье, не так ли? Он заставил тех ребят убить друг друга? Да? Мы никогда об этом не говорили. Все прошедшие годы мне никогда не хотелось спрашивать тебя об этом. Но ведь все так, Робин?

Робин с трудом проглотил комок в горле и мрачно кивнул.

— Да, правда, — солгал он.

Робин прекрасно знал, что вовсе не его отец, а он сам устроил жуткое побоище дровосеков. Но никогда не сознавался в этом Меган. Да и зачем? Уже нынешним вечером Меган больше не будет существовать.

— И вот почему ты чувствуешь себя таким виноватым, — продолжала между тем Меган, сняв его руку со своего плеча и сжав ее ладонями. — Вот почему ты так усердно трудился, чтобы защитить Брэдли. Вот почему ты старался защитить их от проклятья твоего отца. Не так ли, Робин?

— Да, — подтвердил он. — Правда. — А на самом деле ему хотелось громко рассмеяться ей в лицо.

Как она могла прожить с ним шестьдесят лет и не догадаться о правде?

— Ты встретишься со мной сегодня вечером? — прошептал Робин, прижимаясь к ней и касаясь губами ее уха. — Ты встретишься со мной на шоу сегодня вечером? Я хочу показать тебе кое-что. И думаю, ты захочешь это увидеть.

Она надолго задумалась и наконец тихо ответила:

— Хорошо.

Улыбка появилась на лице Робина.

«Одна готова, остались двое, — радостно подумал он. —Теперь, если я смогу убедить Дайдру и Гарри присоединиться к нам, будет то, что надо».

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал