![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Урок 15Стр 1 из 8Следующая ⇒
Конфикс ber-…-an Тематическая конструкция с adapun Составные слова с компонентом ahli Конфикс ber-…-an образует непереходные глаголы. Фонетический вариант этого конфикса be-…-an встречается только в двух глаголах: beterbangan – «разлетаться, летать в разных направлениях»; bepergian – «совершать поездку, уезжать». В качестве производящей основы используются: 1) простые (корневые) глаголы datang «прийти» → berdatangan «сходиться»; lari «бегать» → berlarian «разбегаться»; 2) глагольные морфемы sahut «отвечать» → bersahutan «перекликаться»; kejar «гнать» → berkejaran «гоняться друг за другом»; 3) прилагательные jauh «далекий» → berjauhan «быть далеко друг от друга»; dekat «близкий» → berdekatan «находиться поблизости друг к другу»; 4) существительные musuh «враг» → bermusuhan «враждовать»; cinta «любовь/любить» → bercintaan «любить друг друга»; sebelah «сторона» → bersebelahan «один возле другого; друг против друга»; pukul «удар» → berpukulan «драться, бить друг друга». У конфикса ber-…-an есть грамматический омоним - ber-(КМ+an). Иными словами следует отличать глаголы с конфиксом ber-…-an от глаголов, образованных по омонимичной модели: префикс ber- в сочетании с производной основой, в составе которой имеется суффикс –an: berpakaian «одеваться, быть одетым». Некоторые глаголы подходят под обе модели: hubung «связь» → berhubungan «вступать в связь друг с другом»; hubungan «связь, отношение» → berhubungan «иметь связь, отношение». Значения глаголов с конфиксом ber-…-an: 1) взаимности/совместности действия, то есть действия, совершаемого одновременно несколькими (двумя или более) взаимодействующими лицами. Например: berpelukan – обниматься; bermusuhan – враждовать; bersahutan – перекликаться). 2) поочерёдного/посменного действия: berjatuhan – попадать, падать один за другим; bermunculan – появляться. 3) действия, совершаемого в разных направлениях: beterbangan – летать в разных направлениях; berlarian – бегать в разные стороны.
Взаимные конструкции с ber-…-an глаголами. Глаголы с ber-…-an могутиспользоваться как в слитной взаимной конструкции, так и в раздельной. Соучастники действия во взаимных конструкциях, являясь одновременно субъектом и объектом, находятся в симметричном отношении, которое выражается в возможности обмена функциями между ними, с перемещением внимания с одного участника на другой. При этом оба участника должны быть выражены одинаково в плане личности и одушевленности. Обмен функциями между субъектом и объектом не допускается, если один из участников в качестве подлежащего обозначает лицо, а другой соучастник в качестве дополнения – не-лицо.
В слитной конструкцииподлежащее может означать парный или множественный субъект и одновременно объект взаимного действия или контакта, то есть группу лиц или предметов, которые участвуют в действии, и может быть выражено существительным, личным местоимением множественного числа, группой однородных членов с союзом dan: Kita berpandangan. – «Мы переглядывались». Saya dan Santi berpandangan. – «Я с Санти переглядывалась». Rumah kita berdekatan. – «Наши дома находятся рядом». Rumahku dan rumahnya berdekatan. – «Мой дом и его дом находятся близко друг к другу». Tamu sudah berdatangan. – «Гости сходились (приходили один за другим)». Подлежащее в раздельной конструкции может представлять единичный, парный или множественный субъект в качестве соучастника, который находится в центре внимания говорящего или характеризуется как носитель большей инициативы действия или установления контакта. Причем взаимодействующий субъект в качестве косвенного дополнения вводится в предложение предлогом dengan. Kasim duduk bersebelahan dengan Suri. – «Касим сидит возле Сури (букв. Сидит по одну сторону вместе с Сури)». Saya berpandangan dengan Santi. – «Я переглядываюсь/переглядывалась с Санти». Negeri kita berbatasan dengan Cina, Jepang dan Mongolia di Timur Jauh. – «На Дальнем Востоке наша страна граничит с Китаем, Японией и Монголией». Соучастники действия во взаимных раздельных конструкциях, являясь одновременно субъектом и объектом, находятся в симметричном отношении, которое выражается в возможности обмена функциями между ними, с перемещением внимания с одного участника на другой. При этом оба участника должны быть выражены одинаково в плане личности и одушевленности. Обмен функциями между субъектом и объектом не допускается, если один из участников в качестве подлежащего обозначает лицо, а другой соучастник в качестве дополнения – не-лицо. Раздельная и слитная взаимные конструкции могут быть непроизводными и производными и включать дополнения, партитивное или посессивное. Marti berpandangan mata dengan bosnya. - «Марти переглядывалась/ переглянулась со своим начальником». Mereka berhadapan muka. - «Они стояли друг перед другом». Hari lahir saya bertepatan waktu dengan hari besar nasional. - «День моего рождения совпадает с большим национальным праздником». Kami bergantian tempat duduk. – «Мы поменялись местами». Samin dan Yusuf berpegangan tangan. – «Самин и Юсуф держатся за руки».
Подлежащее в непроизводных предложениях с ber-…-an глаголами разнонаправленного действиея в качестве сказуемого может обозначать как единичный, так и множественный субъект. В составе производных предложений со сказуемым-глаголом модели ber-…-an, могут бытьобстоятельства, места или времени: Anak-anak berlarian di halaman. – Дети бегают/бегали по двору. Burung-burung beterbangan di langit. – Птицы летают/летели/ летали в небе. Saya sedang bepergian ke luar negeri. – Я сейчас нахожусь в заграничной поездке.
Показатель неопределенности suatu Слово suatu «один, некий, какой-то» стоит перед существительным, выражая неопределенность одного предмета, и не сочетается с одушевленными существительными (не-лицами): suatu buku «какая-то книга», suatu barang «какая-то вещь». С некоторыми словами, обозначающими отрезок времени, период, образует устойчивые сочетания: suatu hari/ suatu ketika «однажды», suatu waktu «когда-то, в один прекрасный день»
Тематическая конструкция с adapun Cлужебное слово adapun “ что касается; насчет; а вот” вводит тематический член предложения, который замещает подлежащее и занимет начальную позицию в высказывании. В этой функции часто выступает в сочетании с предлогами tentang/ mengenai или замещается этими предлогами либо союзом kalau. Предложная группа, как и группа со служебным словом adapun, выделяет тему предложения по контрасту со сказуемым-ремой. Adapun/ adapun mengenai/adapun tentang/ tentang/ ahli untuk proyek ini sangat kurang jumlahnya. – “Что касается / а вот / а /специалистов, занятых в этом проекте, то их очень мало (букв. количество их весьма невелико)”.
Составные слова с компонентом ahli Слово ahli имеет значения «специалист, профессионал/ профессиональный» и с его помощью образуются имена, обозначающие лицо, 1) от существительных со значением признака, функции/ постоянного действия, сферы деятельности, связанной с данным лицом; 2) от транзитива, или корневого непереходного гланола либо связанного интранзитива. ahli bangsa “этнограф” ahli binatang/ hewan “зоолог’ ahli bintang “астроном” ahli jiwa “психолог” ahli kamus “лексикограф” ahli waris “наследник” ahli nujum “астролог” ahli bedah “хирург” ahli ukir ”резчик (напр., по дереву)” ahli bicara “проповедник; богослов” ahli pikir “мыслитель”
После слова ahli могут использоваться составные слова с компонентом ilmu (ahli ilmu bumi “географ”, ahli ilmu pasti “математик”, ahli ilmu alam “физик; естествоиспытатель”), производные существительные с префиксом peN- (ahli peserta “акционер”), конфиксами ke-...-an, per-...-an и peN-...-an (ahli kenegaraan “государственный деятель”, ahli perpustakaan “библиотекарь; библиофил”, ahli pendidikan “педагог”, ahli kependudukan “демограф”). Некоторые составные слова с компонентом ahli имеют синонимические дублеты с суффиксом -wan или префиксом peN-: ahli perpustakaan иpustakawan; ahli sejarah и sejara(h)wan, ahli waris и pewaris.
|