Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава III следы на полу






Была неделя выхода очередного но­мера журнала «Том-Там». Как всег­да, в последнюю минуту нужно было что-то дописать, исправить, и Холли с Мирандой тратили все свободное от занятий время на разные доделки.

Обе девочки находились в кабинете ин­форматики. Холли сидела перед экраном компьютера за клавиатурой, а Миранда стоя­ла у нее за спиной.

Разве не пойдет дело быстрее, если ты будешь набирать всеми пальцами, а не двумя?

Пойдет быстрее, — ответила Холли, — если ты не будешь дышать мне в затылок.

Тебе нечем заняться? Придумай еще пару шуток для своей странички юмора.

У нас их уже полно. — Миранда отве­чала за развлекательную часть издания. Она взяла в руки один из листочков и прочита­ла: — «Черное-белое-черное-белое-черное-белое...» Что это такое?

— Не знаю, — отмахнулась от нее Холли, стараясь сосредоточиться на своем.

— Это пингвин, летящий кубарем с горы.

Холли громко вздохнула.

А ты помнишь, — продолжала отвле­кать ее Миранда, — какое поручение дал нам мистер Тэйлор? — Мистер Тэйлор был дирек­тором школы. Он нередко использовал журнал «Том-Там» для каких-нибудь объявлений.

Это в самом начале, — сказала Холли, и строчки на экране поплыли вниз, пока на нем не появилась первая страница. И Холли прочитала вслух: «Наступило время попол­нить наш фонд!

Мистер Тэйлор попросил нас напомнить всем, что на этой неделе начинается кампа­ния по сбору средств для пополнения нашего фонда. Деньги нужны на дополнительное обо­рудование для компьютерного класса. Лю­бой ученик со свежей идеей о том, как увели­чить наши ресурсы, должен обратиться к мисс Спрингфильд. Мы ждем вас, так как нам нужны и новые идеи, и новое оборудование.

И не откладывайте на завтра. Сделайте это сейчас!»

Не хило, могут клюнуть, — сказала Ми­ранда. — У тебя, Холли, есть уже идея?

Пока что нет.

А у меня есть. Мы, — начала Миран­да, — могли бы похитить миссис Джармен (это была злющая учительница физкультуры) и потребовать за нее крупный выкуп.

Кто ее выкупит? — улыбнулась Хол­ли. — Если бы еще наоборот: помочь изба­виться от нее, тогда могли бы заплатить.

Холли вернула на экран ту страничку, над которой работала, и продолжала набирать столб­цы цифр — результаты футбольных матчей.

Миранда вооружилась красным каранда­шом и стала редактировать страничку юмора. В чем, в чем, а в шутках журнал никогда не испытывал недостатка. Младшие школьники заваливали ими редакцию.

Интересно, — сказала Холли, — что выяснил Пит за ночь.

Ничего. Потому что он уснул. Могу по­спорить.

Не похоже на Пита, — уверенно заяви­ла Холли. — Ты же знаешь его. Небось про­торчал у окна всю ночь.

Спорим? — сказала Миранда. — Он уснул в десять часов. Ставлю пятьдесят пен­сов.

По рукам, — живо согласилась Хол­ли. — Это будет мой самый легкий заработок за всю жизнь. Сейчас же отдам его в фонд на компьютеры.

— С тебя пятьдесят пенсов, — протянула руку Миранда, с улыбкой глядя на Холли. — Долг, говорят, платежом красен.

Они находились в своем офисе в доме Пи­та. Одна новость была приятная: Пит уже по­заботился о пуфиках, и было на чем сидеть. Вторая — неприятная, в особенности для Хол­ли: Пит уснул, не просидев и получаса у окна.

Я измотался за день до предела, — оп­равдывался Пит, заливаясь краской. — И ве­чером у меня глаза закрылись сами собой.

Надо было подставить подпорки из спи­чек. Я поверила тебе последний раз в жиз­ни, — холодно сказала Холли.

Ночью я проснулся. Жутко орали кош­ки. Я высунулся в окно.

Ну? Был свет в доме? — с надеждой спросила Холли.

Нет. Но я могу дать голову на отсече­ние, что я видел, как кто-то двигался по саду.

Не иначе как кошкины ухажеры, — фыркнула Миранда.

И что мы теперь будем делать? — на­хмурилась Холли. — Если мы не можем по­ложиться на тебя, что ты выдержишь ночь?

А почему бы нам не наведаться ту­да? — предложила Миранда. — Мы не знаем, что мы увидим, когда заглянем в окна с па­радного входа. Следы крови, например, там, где разрубили хозяина дома.

— Перестань, Миранда! — Холли всю пере­дернуло. — Мы ищем не маньяка, а шпио­нов. Убийцы по ночам фотоаппаратами не щелкают. Но ты права: мы должны зайти с улицы и заглянуть внутрь оттуда.

Они воткнули красный флажок в то место на карте, где находился пустующий дом. Красный означал неразгаданную тайну.

Все втроем они направились к фасаду до­ма. Повернули налево один раз, потом второй и оказались на улице Роузвей-роуд. Все дома здесь были двухэтажные, поменьше того, где поселились Хамильтоны, но не новее. Округ­лые эркерные окна глядели на узенькие по­лоски зелени перед домом, а то и просто на асфальтовые дорожки, по бокам которых про­бивались клочки травы.

Дом, в который они шли, оказалось очень легко опознать. Номер четырнадцать с при­крепленным к входу объявлением: «На про­дажу с аукциона». Ниже помельче — дата аукциона и под ней телефон для справок. Дом можно было бы вычислить, даже не зная его номера и аукционной судьбы. Он один отли­чался в ряду ему подобных тем, что на окнах не висели занавески и кусочек земли перед входом не только не был ухожен, но был за­вален мусором.

Скорее всего, дом находился в руках нера­дивого хозяина. Все настолько заросло, что какой-то куст пробился через решетку, окайм­лявшую вход, и наполовину загородил вход­ную дверь.

Это жасмин! — воскликнула Миран­да. — Он растет как ненормальный, если дать ему волю!

Были бы у меня сейчас кусачки, я бы хоть немного освободил путь, — вздохнул Пит.

Холли перешагнула через валявшийся под окном мусор и заглянула внутрь.

Здесь пусто, — сказала она и почувст­вовала легкую грусть. На дощатом полу ле­жала пыль, на потолке висела паутина. Светлые квадраты и овалы на обоях ясно указывали на те места, где на стенах висели картины.

Из центра лепного потолка спускался шнур с голой лампочкой.

Бедный домик, тебе нужна заботливая семья, — пробормотала Холли и пошла к сво­им друзьям, которые стояли у порога.

Миранда нажала на кнопку звонка, но он не зазвонил.

— Наверное, он соединен со всей провод­кой, — предположил Пит. — А проводку от­ключили, когда съехали хозяева. — Он при­сел и постучал по почтовому ящику.

— Есть что-нибудь? — спросила Холли.

Пит изогнулся, чтобы рассмотреть, что выпало из ящика на пол в коридоре.

— Несколько конвертов и реклама. Ста­рая почта, — ответил он.

Стекла по бокам были более прозрачные, чем на самой двери. Холли натянула рукав на ладонь — протереть пыль на стекле, чтобы лучше было видно.

Господи! — испуганно прошептала она, когда почувствовала, что стекло подалось на­зад под ее рукой с одной стороны. Она зажму­рилась, ожидая, что оно сейчас упадет и со звоном разобьется. Но нет. Оно как-то хитро удерживалось деревянной планкой снизу.

Все бы тебе ломать! — проворчала Ми­ранда. — Зачем ты это сделала?

Это не я. Я едва притронулась. Кто-то постарался до меня: вынул одни планки и ос­тавил другие, так чтобы открывалось и не
выпадало. — Холли осторожно отвела планку в сторону, и получилась довольно большая щель.

Ничего себе! — изумился Пит. — Лю­бой может войти. Стоит только просунуть руку и отпереть дверь.

Друзья переглянулись.

Нам стоит войти? — растерялась Холли.

Нам можно войти, — ответил Пит.

Так в чем же дело? — смело сказала Миранда.

А мы не поступаем как взломщики? — сомневалась Холли. — Нас могут обвинить в том, что мы переступили порог чужого дома, то есть преступили...

Только если нас застукают, — утешила ее Миранда. — И то самое большее, что нам грозит, — это прослушать нотацию в поли­ции.

Ну спасибо! — сказала Холли. — Я толь­ко об этом и мечтала.

А ты знаешь, что люди говорят? — вдруг выступил Пит. — Смелость города бе­рет.

Холли посмотрела на него недоверчиво:

Кто так говорит?

Точно не помню, но знаю, что кто-то так сказал. И к тому же, — добавил Пит, — мы никогда не поймаем никаких шпионов, если сами не будем рисковать.

Ты тоже думаешь, что это могут быть шпионы? — ухватилась за его слова Холли.

Кто бы они ни были, если у них есть камера со вспышкой, которой они пользуют­ся втайне по ночам, разве мы не должны вы­яснить, что это значит?

Ну давайте же, — заныла под боком Миранда. — Столько разговоров! Мы уже смотались бы туда и обратно, никто и глазом не успел бы моргнуть. А что, если здесь дей­ствительно какое-нибудь темное дельце?.. — Ей не надо было продолжать. Все подумали одно и то же: необъяснимое хождение с фотоаппаратом ночью по пустому дому — настоя­щая загадка для расследования, и Юные де­тективы не должны упустить такой случай.

Миранда больше не собиралась пускаться в рассуждения, она просунула руку в щель, и дверь открылась.

— Итак, — сказал Пит, — по-быстрому.

Одна нога здесь, другая там. И выходим, да?

Он толкнул дверь и вошел в пропыленный коридор. Не покрытые ничем ступени вели наверх, а внизу были две двери, и обе были распахнуты.

Миранда чихнула. Холли вздрогнула от неожиданности.

— Простите, ребята, у меня аллергия на пыль.

Пит закрыл за собой входную дверь, запер ее и водрузил на место приоткрытое стекло на планке.

Все как было, — пробурчал он. — На всякий случай.

На какой такой случай? — спросила Холли.

На случай, если кто-нибудь будет идти мимо и увидит, что в дверь запросто можно войти. Эй, смотрите! — вдруг почти выкрик­нул он.

Обе девочки посмотрели туда, куда указы­вал его палец.

На полу, покрытом толстым слоем пыли, виднелись отчетливые следы.

— Да, — уверенно сказала Холли, — здесь кто-то был.

На полу, покрытом толстым слоем пыли, виднелись отчетливые следы. Но не следы ног, а длинные борозды и разрозненные отпе­чатки, явно говорившие о том, что здесь бы­ли люди — и совсем недавно.

След растревоженной пыли тянулся к той из открытых дверей, которая была дальше. Ребята пошли по следу.

Наверху тоже кто-то был, — заметила Холли, проходя мимо лестницы.

Ясное дело. Я ведь говорил, что с фона­риком ходили наверху.

Но пока что они обследовали нижний этаж и шли в дальнюю комнату.

Это та комната, — сказала Холли, — которая видна из твоего окна со стеклянной дверью, за которой появлялись и пропадали
коробки. — Стеклянная дверь вела в заросли, бывшие когда-то садом.

Коробок с меня хватит, — говорила Миранда, потирая нос, чтобы не чихать. Пыль так и кружилась в воздухе.

Кто за то, чтобы проверить верх? — спросила Холли.

Раз мы здесь, нам бы лучше проверить все, — сказал Пит.

Звук из коридора заставил их замереть на месте. В пустоте дома этот металлический звук был пугающе отчетлив. Отпирали замок входной двери.

— Мы можем выйти через эту дверь, — прошептала Холли.

На цыпочках они подошли к стеклянной двери. Холли осторожно стала нажимать паль­цами на ручку. В этот момент щекотание в носу стало для Миранды нестерпимым, и гром­кое «апчхи» огласило дом.

— Вот зараза! Но я не виновата... Апчхи! Холли и Пит уставились на нее в полном

отчаянии.

— Кто там? — донесся из холла женский голос.

Трое друзей беспомощно смотрели друг на друга с одной и той же мыслью: их все-таки застигли!


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.011 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал