Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 19 чемодан Войнича
Маляриус Войнич уже не помнил, когда в последний раз собирался в дорогу. Но прекрасно понимал, что ненавидит это занятие. Просто терпеть не может. Сколько времени он будет в отъезде? Килморская бухта находится в графстве Корнуолл, а это далеко. Один день? Два? Три? Маляриус подумал, что предпочёл бы остановиться в гостинице. Очень хорошо. И с педантичной точностью стал складывать в чемодан нужные вещи — халат, пижаму, маску на глаза, чтобы свет не мешал спать, беруши. Лекарства. Все лекарства. В чемодан. Рубашки. Три рубашки. В чемодан. Брюки. Двое брюк. В чемодан. Восемь пар носков. Одинаковые по цвету и размеру. В чемодан. А ещё? Что ещё может понадобиться ему? Нить для чистки зубов. Пятнадцать сантиметров. В чемодан. За пределами его кабинета, где сохранялся неизменный климатический режим, погода могла меняться независимо от прогнозов. Вопреки прогнозам. А Корнуолл известен внезапными переменами погоды. Плащ. Лёгкий свитер. Толстый свитер. Всё серого цвета. В чемодан. Что ещё? Он подошёл к письменному столу и тронул чёрную папку с завязками. Подумал немного и развязал их. В папке лежали пятьдесят семь бумажных листов формата А4 с отпечатанным на машинке текстом: тридцать строк по шестьдесят знаков, двойной интервал, шрифт «Таймс Нью Роман». На первой странице стояло: СЕРДЦУ НЕ ПРИКАЖЕШЬ Роман М. Войнича И следующие пятьдесят шесть страниц содержали начало этого романа. Прекрасное произведение, безупречное. Настоящий роман, окончательный, над которым Войнич в полнейшей тайне работал уже пятьдесят семь лет. По странице в год, спокойно. Внимательно. Точно. Никто не знал о существовании этого романа. Маляриус Войнич считал его своим творением и в то же время своей единственной слабостью. Когда зазвонил телефон, главный Поджигатель вздрогнул и торопливо завязал папку, словно ребёнок, которого застали врасплох возле баночки с вареньем. — Войнич! — сказал он, поднимая трубку. Звонил Эко. — Стою возле Разрисованного дома, барон Войнич. Тут госпожа Блум, реставратор, — сообщил венецианский Поджигатель. Маляриус Войнич не проронил ни слова. — Звоню вам, потому что только что получено новое сообщение от младшей Блум. Она пишет: Мы на границе, дорогой Томми. И Джейсон только что перепрыгнул на другую сторону пропасти. Мне очень страшно, но теперь сможем перебраться туда. Вы слышите меня, барон Войнич? Что скажете, барон Войнич? — Я слышал тебя. — Мне казалось, важно… — Послушай меня внимательно, Эко. Я собираюсь в Килморскую бухту, чтобы лично разобраться в этом деле. — Я знаю это, барон Войнич. Я приеду к вам в Лондон, как только… — КАК ТОЛЬКО закончишь дело с госпожой Блум. И может быть, найдёшь этого маленького вандала, который командует обезьянами… Но поскольку я уезжаю, прошу тебя не беспокоить меня больше, если получишь очередное сообщение от младшей Блум. — Но мне казалось, важно, что… — С этой минуты отправляй свои сообщения братьям Ножницы, которые идут следом за младшей Блум. — Барон Войнич, я… — Братья Ножницы приобрели во Франции за свой счёт мобильник, его номер плюс тридцать три, шестьсот сорок восемь, три, девять, три, два, семь. Когда звонили мне последний раз, они находились в каком-то лесу. Позвони им срочно, прежде чем на них нападёт стадо обезумевших кабанов. Ясно? Сказав это, Маляриус Войнич отключил связь. Осмотрелся, подумал и положил папку с пятьюдесятью семью листами в чемодан. Потом ещё раз просмотрел всё, что собрал в дорогу, и положил сверху свой зонт-огнемёт модели «платинум». И наконец, закрыл чемодан. — Улисс Мур… — пробормотал он, и глаза его злобно сверкнули. — Встретимся.
— Исключим невозможное… — предложил кудрявый. — Всё остальное, хотя и невероятно, но правда. — Это нетрудно, — усмехнулся белокурый. — Тоже мне Шерлок Холмс. Братья по фамилии Ножницы добрались до плоскогорья в Пиренеях и стояли у пропасти. Ветер отчаянно кружил вокруг них, пока они смотрели на верёвку, натянутую между двумя скалами над пропастью. Один конец привязан к пьедесталу крылатой статуи, другой — к груде камней. Кудрявый, поднимая зонт, обернулся к брату: — Ты ошибся. Сэр Артур Конан Дойл, а не Шерлок Холмс. — Вовсе нет. Это слова Шерлока Холмса. Он произносит их в «Собаке Баскервилей». — Вторая ошибка, братец. Шерлок Холмс ничего не произносит. Ну, разве что сэр Артур Конан Дойл вкладывает эти слова в уста своего героя. Белокурый рассердился и отошёл в сторону со словами: — Не самое подходящее время обсуждать эти тонкости, нужно решить, что делать дальше. — А что тут думать? И так ясно — что, — сказал его брат, с трудом удерживаясь на ногах под напором ветра. Кудрявый попробовал, насколько сильно натянута верёвка над пропастью. — Думаешь, выдержит нас? Белокурый пожал плечами: — Не знаю. Но, пожалуйста, сначала ты. — Почему я? — Я шёл по траве впереди, посмотри на мои брюки. Все испачканы. И этот мой шерстяной костюм теперь остаётся только выбросить! — Вот поэтому тебе и следует идти первым, а если готов выбросить костюм, то значит, туда ему и дорога, в пропасть. Они наклонились и заглянули вниз. — Кстати. Видишь камни вон там, внизу? — Нет, братец. Ничего не вижу. — В самом деле так уж необходимо перебираться туда? Что нас там ждёт — по ту сторону пропасти? — Не имею ни малейшего понятия, брат мой. Но, пожалуйста, после тебя. Глава 20 Когда Рик, Джейсон и Анита добрались до озера, небо потемнело: стали сгущаться тучи. Перебравшись на верёвке через пропасть, ребята шли дальше, почти не разговаривая. Анита обнаружила, что её мобильник не работает. Случилось то же, что и в Килморской бухте, когда она приехала туда. Означало ли это, что они приближаются к своей цели? Тропинка, спускаясь между гор, привела их в долину, со всех сторон окружённую скалами: суровая местность, но все предгорья покрыты лесами. Солнце клонилось к закату. Двигаясь всё время на восток, ребята подошли к озеру с тремя водопадами. Ребята никак не ожидали увидеть подобную картину: в совершенно круглую чашу озера, окружённого скалами высотой более десяти метров, низвергались три бурных водопада, шум от которых распространялся далеко вокруг. В несколько минут из-за брызг и водяной пыли одежда ребят насквозь промокла, а волосы прилипли ко лбу. — Видите ли где-нибудь какую-нибудь дверцу? — спросил Джейсон. — Не-е-ет! — постаралась перекричать шум водопада Анита. — Подождите меня здесь! — сказал Рик, отдавая Джейсону рюкзак. И ни слова не говоря, начал взбираться по скользкой скале, цепляясь за корни деревьев и кустарников. И когда минут через пятнадцать рыжеволосый мальчик забрался на самый верх, у него дух захватило от восторга. Перед ним лежала огромная долина, по которой текла широкая река, огибавшая высокую скалу с густой зелёной рощицей на вершине. Воздух, насыщенный водяной пылью и брызгами, не позволял рассмотреть что-либо в этом диком и примитивном пейзаже. Тем более что и небо уже затягивали тёмные тучи, сквозь которые проглядывали кое-где красные и оранжевые отсветы. Стараясь не потерять равновесия, Рик начал спускаться к реке, всё время высматривая друзей, которых оставил на тропинке, но так и не находил их. Наверное, и они не видят его, подумал он. Впрочем, сейчас это не важно. Единственный человек, которого он хотел бы видеть в эту минуту, это Джулия. Но, насколько ему известно, она находилась в Килморской бухте и лежала с температурой в постели. Он поскользнулся на мокром камне и так ударился, что даже вскрикнул. Предупреждение, подумал он. Не следует отвлекаться. Осторожно осматриваясь, Рик двинулся дальше. Он отлично помнил указания Мориса Моро. Если дверь окажется закрытой, помните, что стучать не следует. А закроете её, это не сочтётся за невежливость. «В какую такую дверь нельзя стучать?» — задумался Рик. И почти тотчас пришёл ответ: «В дверь из воды». И если закрыть её, то это не сочтётся за невежливость, а значит, должен существовать и какой-то способ сделать это. — Знаешь, Джейсон, то, что сейчас случилось… — заговорила Анита, когда они остались одни. Он старался не смотреть на неё. — Извини. Мне жаль, что так вышло. Даже не знаю, зачем я это сделал. Анита покачала головой: — Вот как?.. Даже не знаешь, зачем сделал это? — прибавила девочка. — Ну да, — ответил Джейсон. — Не знаю… Но не станешь же ты теперь устраивать из этого трагедию. «Какую трагедию?» — хотелось спросить Аните. И хотелось сказать, что она вовсе не возражает против поцелуя. Но сказать, разумеется, какими-то другими словами, чтобы у Джейсона не осталось сомнений. Она хотела дать ему понять: ну да, хорошо, они поцеловались. И это был первый поцелуй в её жизни. И поцелуй этот оказался… классный. Анита хотела только сказать, что… она рада случившемуся. Но только теперь, похоже, он делает вид, будто никакого поцелуя и не было. Будто ничего не произошло. С тех пор как они перебрались через пропасть, заработало первое правило Джейсона Кавенанта, и они с Анитой больше не разговаривали, не смотрели друг на друга, даже не касались друг друга. Словно Анита больна какой-то заразной болезнью. — Не понимаю тебя, — тихо произнесла девочка, так что Джейсон её не услышал. — Пойду посмотрю, не нужно ли помочь Рику, — сказал он. — А ты постереги рюкзаки. — Конечно, — кивнула Анита. — Постерегу рюкзаки. И Джейсон скрылся за деревьями. Минуту спустя послышался жуткий скрежет, словно на какой-то гигантской классной доске заскрипели тысячи мелков. Анита зажала уши, а Джейсон бегом вернулся к ней, желая убедиться, что с ней всё в порядке. — Что это было? — спросила девочка. — Понятия не имею. Словно… нет, не знаю… Как будто… — Ой, Джейсон, смотри! И они увидели, что один из водопадов вдруг стал иссякать, поток воды становился всё меньше, а потом и вовсе исчез. А на стене, которую закрывал водопад, обнаружился вход в пещеру, забранный чёрной решёткой с огромной золотой буквой «А». — Аркадия! — в одно слово произнесли ребята.
|