![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Т е ж е, кроме г р а ф и н и и С ю з а н н ы, Б а з и л ь с гитарой, Г р и п с о л е й л ь.
Б а з и л ь (входит и поет, встает рядом с графом слева). Те, кто грустны, те, кто хмуры, Тех, кто ветрен, -- не хули! Переменчивость натуры - Уж таков закон земли! Да чего крыла Амуру? Чтоб они его несли! Чтоб они его несли! Чтоб они его несли! Ф и г а р о (справа от графа)Милостивый государь. А что означает ваша музыка? Б а з и л ь А то, что я доказал его сиятельству мою покорность, а теперь взываю к его правосудию. Г р а ф. Чего же вы хотите? Б а з и л ь. Того, что мне принадлежит по праву, ваше сиятельство… Граф. То есть? (садится в кресло по центру, за ним встает Бридуазон) Базиль. То есть руки Марселины. Я решительно возражаю... Ф и г а р о (к Базилю)Милостивый государь, как давно вам приходилось видеть перед собой болвана? Б а з и л ь. Я его сейчас вижу перед собой, милостивый государь. Ф и г а р о. Если мои глаза служат для вас таким превосходным зеркалом, то вычитайте в них заодно и вывод, который вам надлежит сделать из моего предупреждения. Попробуй только подойти к этой женщине... Б а р т о л о (со смехом). Нет, почему же? Дайте ему сказать. (все шумят) Б р и д у а з о н (становится между Базилем и Фигаро). Стоит ли дру-узьям... Ф и г а р о (поспешно). Дружить с сочинителем скучнейших напевов для церковного хора? Б а з и л ь (поспешно). Дружить с этим плоским рифмачом? Ф и г а р о (поспешно). Кабацкий музыкантишка! Б а з и л ь (поспешно). Газетный борзописец! Ф и г а р о (поспешно). Мучитель нашего слуха! Б а з и л ь (поспешно). Дипломатический лизоблюд! Г р а ф (сидя). Вообще-то оба хороши! Б а з и л ь. Он на каждом шагу роняет мое достоинство! Ф и г а р о. Я вас самого уронил бы с удовольствием! Б а з и л ь. Всюду говорит, что я глуп! Ф и г а р о. Вы, что ж, думаете, что я -- эхо? Б а з и л ь. А между тем сколькие певцы благодаря моему таланту блеснули... Ф и г а р о. Ужаснули... Б а з и л ь. Ну, вот опять! Ф и г а р о. Терпи правду, мерзавец! (уходит вправо, Базиль встает на место Фигаро) Б а з и л ь (Марселине). Обещали вы или нет оказать мне предпочтение, если по прошествии четырех лет вы еще не будете пристроены? М а р с е л и н а. Да, но с каким условием я это обещала? Б а з и л ь. С условием, что если вы найдете потерянного вами сына, то я в виде особого одолжения его усыновлю. В с е. Он нашелся! Б а з и л ь. За мною дело не станет! В с е (указывая на Фигаро). Вот он! Бартоло. Он вон. В с е (указывая на Фигаро). Вот он! Б а з и л ь (указывая на Фигаро). Раз тут замешан этот господин, то я уж во все это не вмешиваюсь. (Уходит.) Граф. (Встает.) Составьте брачный договор. Я подпишу. Все. Виват! Виват! Виват! ЯВЛЕНИЕ XI Т е ж е, кроме Б а з и л я. Ф и г а р о (подпрыгивая от восторга). Все! У меня будет жена! Г р а ф (в сторону). А у меня любовница! (уходит) Б р и д у а з о н (Марселине). И все у-удовлетворены. (уходит)
|