Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Стефано
Ладно, хватит болтовни, показывай дорогу. — Послушай, Тринкуло, раз король и все остальные вкупе с ним потонули, нам придется принять тут бразды правления. — Эй ты, неси мою бутылку! — Мы сейчас наполним ее снова, дружище Тринкуло.
Калибан
(охмелев, поет) Прощай, хозяин мой, прощай!
Тринкуло Вот горластое чудище! Вот пьяное чудище!
Калибан Не стану я ему в угоду Весь день таскать дрова и воду, И рыбу загонять в запруду, И стол скоблить, и мыть посуду. Прочь рабство, прочь обман! Бан-бан! Ка… Калибан, Ты больше не один: Вот новый господин! Твой добрый господин!
Свобода, эгей! Эгей, свобода! Свобода, эгей! Свобода!
Стефано Ай да молодчина! Ну, чудище, показывай дорогу!
Уходят.
АКТ III
СЦЕНА 1 Перед пещерой Просперо. Входит Фердинанд с бревном на плече.
Фердинанд Порой забава причиняет боль, Порою тяжкий труд дает отраду. Подчас и униженье возвышает, А скромный путь приводит к славной цели. Мне был бы ненавистен этот труд, Когда бы не она. Она способна Смерть сделать жизнью, муку — наслажденьем. Она добра настолько же, насколько Жесток ее безжалостный отец. Он тысячи таких огромных бревен Велел перенести и здесь сложить. Она, бедняжка, смотрит со слезами, Как я тружусь, и скорбно повторяет, Что не бывало у работы грубой Доныне исполнителей таких… Я замечтался. Но от этих мыслей Тяжелая работа мне легка.
Входят Миранда и в отдалении — Просперо, не замечаемый ими.
Миранда Я вас прошу, не тратьте столько сил! Ах, если б молния сожгла все бревна, Которые должны вы здесь сложить! На землю сбросьте ношу, отдохните! О, сам этот чурбан, горя в огне, Прольет над вами смоляные слезы. Вы отдохните. Мой отец сейчас В науку погружен. Сюда вернется Не раньше он, чем через три часа.
Фердинанд Увы, прекраснейшая госпожа, Урок я должен кончить до заката.
Миранда Вы посидите, а пока за вас Я потружусь. Давайте мне бревно.
Фердинанд О нет, великодушное созданье! Пусть у меня сломается хребет, Пусть разорвутся жилы от натуги, Но я не стану праздно наблюдать, Как черная работа вас бесчестит.
Миранда Мне так же, как и вам, приличен труд. Но мне он легче: я по доброй воле Трудиться буду, вы ж — по принужденью.
Просперо
(в сторону) Попалась ты, бедняжка! Ах, как тянет Тебя к нему!
Миранда Вы так утомлены.
Фердинанд Нет, госпожа. Когда я вас встречаю, Мне даже ночь светла, как ясный день. Молю вас, назовите ваше имя, Чтоб мог я вас в молитвах поминать.
Миранда Меня зовут Миранда. (В сторону.) Ах, отец! Я ваш запрет нарушила!
|