Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
VIII эпизод
11-й инцидент 134. Карцер; на каменном ложе сидит Хозе Реаль. Повернул голову к двери. 135. Дверь открылась. За ним пришли. 136. Хозе встал, идет. Человеческие силуэты мелькнули в просвете двери, и она закрылась. 137. Канцелярия тюрьмы. Ввели Хозе Реаля. Суровый режим карцера наложил на него заметный отпечаток. 138. Старший надзиратель приказал Хозе подойти к нему. 139. Хозе подошел, демонстративно не спеша, с лицом угрюмым и непроницаемым, не удостаивая взглядом ненавистного ему тюремщика. 140. Старший надзиратель, заранее смакуя предстоящий разговор, обращается к Хозе: - ТЫ ЗНАЕШЬ, ЧТО ПО ЗАКОНУ ТЫ МОЖЕШЬ НА СУТКИ ПОЛУЧИТЬ СВОБОДУ? ЧЕРЕЗ НЕДЕЛЮ МОЖЕШЬ ОТПРАВЛЯТЬСЯ. 141. Хозе Реаль этого не ожидал, смотрит испытующе на надзирателя. Отвечает не сразу. Борется с собой. 142. Наконец, с трудом выжимая из себя слова, сказал: - ОТ ВАС... Я НЕ ПРИМУ... НИКАКИХ МИЛОСТЕЙ!.. 143. Старший надзиратель пожал плечами: «Как хочешь». 144. И, достав письмо Клеманс, заиграл им в руке, с жестокой иронией поглядывая на Хозе: - ЭТОТ ПОЧЕРК ТЕБЕ ЗНАКОМ? 145. Показал Хозе Реалю письмо Клеманс. 146. Хозе взглянул на письмо и вдруг вздрогнул. Протянул руку, чтобы вырвать из руки тюремщика письмо. Но старший надзиратель быстро отдернул руку с письмом. 147. Хозе сильно взволнован. Он тяжело дышит. Впился взглядом в письмо Клеманс. Готов броситься на старшего надзирателя. 148. Надзиратель выдержал паузу и затем бросил ему письмо: «Читай». 149. Хозе схватил письмо и, отвернувшись в сторону, читает письмо Клеманс. 150. Старший надзиратель поглядывает на него. 151. Хозе прочитал письмо, стоит неподвижно, не поднимая головы, скованный сильным волнением. 152. Старший надзиратель спрашивает: - НУ, ПОЙДЕШЬ, ЧТО ЛИ, НА ВОЛЮ? '
153. Хозе встрепенулся, с ненавистью взглянул на надзирателя и резко ответил: -НЕТ! 154. Повернулся и пошел. 155. Но у самой двери он вдруг остановился, не имея сил уйти. 156. Хозе Реаль у двери. Подошел старший. Спросил его: - ИДЕШЬ ИЛИ НЕТ? 157. Реаль еле заметно кивнул головой и глухо ответил: - ДА... ИДУ... 158. Старший надзиратель бросил строгий взгляд на конвоира, который, показалось ему, расчувствовался от этой сцены, отошел от Хозе. 159. Старший надзиратель подошел к своему столу, приготовил бумагу и чернила, держит в руке перо, говорит: - САДИСЬ... НАПИШИ ДОМОЙ... ПРЕДУПРЕДИ. 160. Хозе обернулся, хотел двинуться к столу. Но потом остановился в нерешительности. 161. И вдруг улыбнулся какой-то далекой от всего окружающего улыбкой. Говорит будто сам с собою: - НЕТ, НЕ НАДО... Я ЛУЧШЕ ПРИДУ НЕОЖИДАННО, СЯДУ НА СВОЕ МЕСТО ЗА СТОЛОМ... И СКАЖУ: А ВОТ И Я... ПРОГОЛОДАЛСЯ ЖЕ Я СЕГОДНЯ. 161-а. И мрачная комната (с точки зрения Хозе) стала вся как будто светлее, а фигура надзирателя туманной и неясной. 162. Хозе, словно ища сочувствия, обернулся к конвойному. 163. Конвойный неловко улыбнулся, но сейчас же спохватился и выпрямился. 164. Хозе повернулся, пошел к двери. Вдруг остановился. Овладел собой. Обернулся. Не глядя ни на кого, говорит: - ИХ МОЖЕТ НЕ БЫТЬ ДОМА... Я ЛУЧШЕ ИМ НАПИШУ... 165. Подходит к столу. Садится, сдерживая нервную дрожь пальцев, поправляет белый листок бумаги на столе. Берет ручку, погружает перо в чернильницу. 165-а. Подносит перо к бумаге. Рука его дрожит. С пера капнула на бумагу большая чернильная капля. Хозе схватил пресс-папье и размазал каплю в большую черную кляксу.
166. Хозе нервничает под взглядами наблюдающих за ним людей. Старается взять себя в руки. Просит еще бумаги. Надзиратель положил перед ним другой лист. Хозе обмакнул перо в чернила и, встряхнув его, начал писать. 167. Рука Хозе пишет на листке бумаги: «Дорогая Кле-манс...» (В диафрагму.) Часть третья IX ЭПИЗОД 72-м инцидент 168. Родное селение Хозе. 169. Домик Реалей. На крыльцо вышла Клеманс. 170. По улице селения проходит с группой рабочих Сан-тандер — отец молодого, погибшего в тюрьме. У крыльца домика Реалей Сантандер задержался. Его товарищи прошли дальше. Сантандер поздоровался с Клеманс. - ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, КЛЕМАНС. 171. Клеманс отвечает: - ДОБРЫЙ ВЕЧЕР, САНТАНДЕР. НЕТ ЛИ ВЕСТЕЙ ОТ СЫНА? 172. Сантандер печально покачал головой: нет. 173. К крыльцу подошел молодой рабочий Мишель, муж дочери Клеманс — Саравии. Мишель поздоровался с Сантандером. Поднялся на крыльцо, прошел в дом; Клеманс простилась с Сантандером, сказав ему несколько дружеских, ободряющих слов, и ушла в дом вслед за Мишелем. Сантандер присоединился к проходящим мимо рабочим, идет с ними. 13-й инцидент 174. Комната в доме Реалей. Мишель умывается и переодевается после работы 175. Саравия — молодая мать — только что кончила кормить ребенка, укладывает его. Подошел Мишель. Хочет пощекотать ребенка. Саравия не позволяет и шут-' ливо, но сильно бьет его по руке. 176. Клеманс ставит на стол дымящуюся миску супа (приборов на столе четыре). Кричит: - САРАВИЯ! МИШЕЛЬ!.. 177. Ребенок уже уложен. Мишель с Саравией идут к столу. 178. Клеманс уже сидит за столом. К столу подходят Саравия и Мишель. Садятся на свои места за столом. Один прибор лишний. 179. Незанятый прибор на столе. Это прибор, который всегда ставится отсутствующему Хозе, о чем уже известно из письма Клеманс. 180. Обедают. 181. Открытое окно из комнаты на улицу. С улицы заглядывает в него почтальон, окликает хозяев. 182. За столом оборачиваются к окну. Мишель встает, подходит к окну, принимает письмо от почтальона. Возвращается к столу, на ходу читая адрес на конверте с письмом. Передает письмо Клеманс. Садится на свое место. 183. Клеманс смотрит на конверт, узнает почерк, и руки ее дрожат. - ОТ ХОЗЕ... ОТ ОТЦА... 184. Волнуясь, Клеманс распечатывает письмо. Она ждет дурных вестей. И друг волнение ее сменяется радостью - ХОЗЕ ПРИЕДЕТ ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ. 185. Саравия почти вырвала у матери письмо. Прочла. Сказала печально: - ТОЛЬКО НА ОДИН ДЕНЬ. 186. Клеманс прерывает ее: - ХОТЯ БЫ НА ОДИН ЧАС... МЫ СТОЛЬКО РАС- СКАЖЕМ ДРУГ ДРУГУ... ОН УВИДИТ ТЕБЯ, ВНУ КА, МИШЕЛЯ... 187. Клеманс отбирает у Саравии письмо. Идет к календарю. 188. Клеманс у календаря. Заглядывает в письмо. Высчитывает по календарю. Оборачивается к детям: - ЧЕРЕЗ ТРИ ДНЯ ОН БУДЕТ ЗДЕСЬ. 189. Саравия уговаривает мать закончить обед. 190. Но Клеманс не хочет есть. Она набрасывает на себя шаль. И поспешно уходит из дома... 191....выходит на крыльцо. На минутку задерживается, ог-лядывается в одну сторону, в другую. Затем торопли- во спускается с крыльца и идет по улице селения... 14-й инцидент 192....почти бежит по улице Клеманс. Спешит поделиться своей радос- тью с друзьями...
193....задержалась у заборчика. Через заборчик сообщает соседке, что приедет Хозе. Спешит дальше. 194. Навстречу идет один из товарищей Хозе. Клеманс его остановила. Сообщает ему о приезде Хозе... 195....бежит дальше. 15-й инцидент 196. Внутренность бара. 197. За столиком в углу — Сантандер с товарищами. 198. Сантандер, посмотрев вокруг, нет ли лишних глаз и ушей, наклонился к товарищам и тихо сказал: - ЧЕРЕЗ ЧЕТЫРЕ ДНЯ БАСТУЕМ. 199. Товарищи подвинулись ближе к Сантандеру, внимательно его слушают... 200. Клеманс подходит к бару. Входит в бар. 201. Бар внутри. Входит Клеманс, ищет кого-то взглядом. Увидела. 202. За столиком в компании товарищей сидит Сантандер. 203. Клеманс идет... 204....подходит к столику. Отзывает Сантандера. Сантандер встает, идет к ней. 205. Клеманс отводит его в сторону. Садятся за свободный столик. 206. Клеманс говорит Сантандеру о приезде Хозе, передает ему письмо. 207. Сантандер надевает очки, читает письмо Хозе. 208. Клеманс смотрит на него с выражением страстной надежды. 209. Сантандер прочел письмо. Смотрит на Клеманс. Она схватила его за рукав и потянулась к нему: - А НЕЛЬЗЯ ЛИ БУДЕТ ЕГО СПАСТИ... СПРЯТАТЬ?.. 210. Сантандер не смотрит на нее, молчит. 211. Лицо Клеманс. Она готова верить в самые чудесные и фантастические возможности спасения. 212. Сантандер задумчиво, точно отвечая на свои сомнения, говорит ей: - ЕСЛИ ОН НЕ ЗАХОЧЕТ ВЕРНУТЬСЯ... ОН БУДЕТ УБИТ. 213. На лице Клеманс отчаяние. Сантандер успокаивает ее: - НАДО ПОДУМАТЬ... 214. Клеманс встает, прощается с Сантандером. Уходит.
215. Сантандер возвращается к своим товарищам, садится. Товарищи вопросительно на него смотрят. 216. Сантандер говорит негромко: - ХОЗЕ РЕАЛЬ... 217. Товарищи с беспокойством смотрят на него. 218. Сантандер продолжает: - БУДЕТ ЗДЕСЬ ЧЕРЕЗ ТРИ ДНЯ... НАКАНУНЕ СТАЧКИ. 219. Неожиданное, волнующее известие... Один из наиболее экспансивных товарищей говорит: - МЫ ДОЛЖНЫ ЕГО СПАСТИ... ОН ДОЛЖЕН БЫТЬ С НАМИ В ЭТИ ДНИ... Я ПРЕДЛАГАЮ... 220. Сантандер остановил его рукой, сказал: - Я ПРЕДЛАГАЮ... 221. К Сантандеру наклонились, потянулись лица его товарищей. (В диафрагму.) X ЭПИЗОД 16-й инцидент 222. (Из диафрагмы.) Текст телеграммы в местное полицейское бюро: «Такого-то числа прибудет в отпуск на сутки заключенный Хозе Реаль. Примите меры к предупреждению возможных волнений и окажите содействие сопровождающему его агенту». 223. Начальник полицейского бюро читает предписание, ворчит: - У НАС И ТАК ДЕЛА ПО ГОРЛО... ЛЮДЕЙ НЕ ХВАТАЕТ. 224. Отдает распоряжение подчиненному, знакомя его с предписанием. XI ЭПИЗОД 17-й инцидент 225. В канцелярии тюрьмы. Против старшего надзирателя сидит полицейский инспектор и с невозмутимым видом слушает. 226. Старший надзиратель говорит: - ПОШЛИТЕ ЛУЧШЕГО ИЗ ВАШИХ АГЕНТОВ. 227. Полицейский инспектор кивнул головой, равнодушно говорит: - ПОНИМАЮ... Я САМ КОГДА-ТО ТРОИХ ТАКИХ СОПРОВОЖДАЛ. 228. Тревожно-вопросительная мина у старшего надзирателя.
229. Полицейский инспектор, показывая, что он целится, успокоил его: - НИ ОДИН НЕ УБЕЖАЛ... ВСЕХ... 230. Полицейский инспектор доигрывает, затем встает. - НАЗНАЧУ САМОГО НАДЕЖНОГО ЧЕЛОВЕКА... 231. Прощается со старшим надзирателем. Тот повторяет жест прицела. Полицейский инспектор кивает головой: вот именно. Уходит. Старший надзиратель провожает его до двери. Возвращается успокоенный: ну, теперь, кажется, все предусмотрено...
|