Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Перевод российского отчета о движении денежных средств (форма 4) на английский Язык
| Отчет о движении денежных средств
| Cash Flow Statement
| | Показатель
| Item
| | наименование
| Name
| | код
| Code
| | За отчетный период
| Year ended 31 December
| | За аналогичный период предыдущего года
| For the same period last year
| | | | | Остаток денежных средств на начало отчетного года
| Cash at beginning of period
| | Движение денежных средств по текущей деятельности
| Cash flows from operating activities
| | средства, полученные от покупателей, заказчиков
| Cash receipts from clients
| | авансы полученные
| Advances received
| | прочие доходы
| Other earnings / [Other Income / Miscellaneous earnings]
| | Денежные средства, направленные:
| Cash paid:
| | на оплату приобретенных товаров, услуг, сырья и иных оборотных активов
| Cash paid to suppliers
| | на оплату труда
| Cash paid to employees
| | на выплату дивидендов, процентов
| Dividends and Interest paid
| | на расчеты по налогам и сборам
| Taxes, dues and fees paid
| | отчисления в государственные внебюджетные фонды
| Contributions [assessments / transfers / assignments] to state non-budgetary funds
| | на прочие расходы
| Miscellaneous Costs / [Other expenses]
| | Чистые денежные средства по текущей деятельности
| Net cash generated from operating activities
| | | | | Движения денежных средств по инвестиционной деятельности:
| Cash flows from investing activities
| | Выручка от продажи объектов основных средств и иных внеоборотных активов
| Proceeds from sale of property, plant and equipment (PPE)
| | Выручка от продажи ценных бумаг и иных финасовых вложений
| Proceeds from sale of available-for-sale financial assets
| | Полученные дивиденды
| Dividends received
| | Полученные проценты
| Interest received
| | Поступления от погашения займов, предоставленных другим организациям
| Loan repayments received
| | Приобретение дочерних организаций
| Acquisition of subsidiary, net of cash acquired
| | Приобретение объектов основных средств, доходных вложений в материальные ценности и нематериальных активов
| Purchases of property, plant and equipment (PPE), income yielding investments into tangible assets, intangible assets
| | Приобретение ценных бумаг и иных финансовых вложений
| Purchases of available-for-sale financial assets
| | Займы, предоставленные другим организациям
| Loans granted
| | Чистые денежные средства от инвестиционной деятельности
| Net cash used in investing activities
| | | | | Движение денежных средств по финансовой деятельности
| Cash flows from financing activities
| | Поступления от эмиссии акций и других долевых бумаг
| Proceeds from issuance of share capital
| | Поступления от займов и кредитов, предоставленных другими организациями
| Proceeds from borrowings
| | Прочие поступления
| Miscellaneous income / [Other receipts]
| | Погашение займов и кредитов (без процентов)
| Repayments of borrowings (excl. interest)
| | Погашение обязательств по финансовой аренде
| Payments of finance lease liabilities
| | Чистые денежные средства от финансовой деятельности
| Net cash used in financing activities
| | | | | Чистое увеличение (уменьшение) денежных средств и их эквивалентов
| Net increase / (decrease) in cash (and bank overdrafts)
| | Остаток денежных средств на конец отчетного периода
| Cash (and bank overdrafts) at end of the period
| | Величина влияния изменений курса иностранной валюты по отношению к рублю
| Exchange gains/(losses) on cash and bank overdrafts
| ПРИМЕЧАНИЕ. Через слеш в квадратных скобках “/[ ]” даны альтернативные варианты перевода.
МСФО: БУХГАЛТЕРСКИЙ БАЛАНС НА АНГЛИЙСКОМ С ПЕРЕВОДОМ (ПРИМЕР)
| Consolidated balance sheet Консолидированный бухгалтерский баланс
| | | | As at 31 December На 31 декабря
| | | Note (№ примеч.)
|
|
| | ASSETS
| | АКТИВЫ
| | Non-current assets
| | Внеоборотные активы
| | Property, plant and equipment
| | Основные средства
| | Intangible assets
| | Нематериальные активы
| | Investments in associates
| | Инвестиции в ассоциированные компании
| | Deferred income tax assets
| | Отложенные налоговые активы
| | Available-for-sale financial assets
| | Финансовые активы для продажи
| | Derivative financial instruments
| | Производные финансовые инструменты (деривативы)
| | Trade and other receivables
| | Дебиторская задолженность, связанная с основной деятельностью, и прочая дебиторская задолженность
| | | | (Итого по разделу I)
| | Current assets
| | Оборотные активы
| | Inventories
| | Товарно-материальные запасы
| | Trade and other receivables
| | Дебиторская задолженность, связанная с основной деятельностью, и прочая дебиторская задолженность
| | Available-for-sale financial assets
| | Финансовые активы для продажи
| | Derivative financial instruments
| | Производные финансовые инструменты (деривативы)
| | Other financial assets at fair value through profit or loss
| | Прочие финансовые активы, изменение справедливой (рыночной) стоимости которых, отражается на счете прибылей и убытков
| | Cash and cash equivalents
| | Денежные средства и их эквиваленты
| | | | (Итого по разделу II)
| | Total assets
| | Итого активов
| | | | | | | EQUITY
| | КАПИТАЛ
| | Capital and reserves attributable the Company’s equity holders
| | Собственный капитал и резервы, относимые на счет акционеров Компании
| | Share capital
| | Акционерный капитал
| | Other reserves
| | Прочие резервы
| | Retained earnings
| | Нераспределенная прибыль
| | | | (Подитог по разделу III)
| | Minority interest
| | Доля меньшинства
| | Total equity
| | Итого капитала
| | | | LIABILITIES
| | ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
| | Non-current liabilities
| | Долгосрочные обязательства
| | Borrowings
| | Кредиты и займы
| | Derivative financial instruments
| | Производные финансовые инструменты (деривативы)
| | Deferred income tax liabilities
| | Отложенные налоговые обязательства
| | Retirement benefit obligations
| | Обязательства по пенсионному обеспечению
| | Provisions for other liabilities and charges
| | Резервы предстоящих расходов и платежей
| | | | (Итого по разделу IV)
| | Current liabilities
| | Краткосрочные обязательства
| | Trade and other payables
| | Кредиторская задолженность, связанная с основной деятельностью, и прочая кредиторская задолженность
| | Current income tax liabilities
| | Текущие обязательства по налогу на прибыль
| | Borrowings
| | Кредиты и займы
| | Derivative financial instruments
| | Производные финансовые инструменты (деривативы)
| | Provisions for other liabilities and charges
| | Резервы предстоящих расходов и платежей
| | | | (Итого по разделу V)
| | Total liabilities
| | Итого обязательств
| | Total equity and liabilities
| | Итого капитала и обязательств
| | | | | | | The notes on pages Х to Х are an integral part of these consolidated financial statements. Примечания на страницах Х – Х составляют неотъемлемую часть настоящей консолидированной финансовой отчетности.
МСФО: ОТЧЕТ О ПРИБЫЛЯХ И УБЫТКАХ НА АНГЛИЙСКОМ С ПЕРЕВОДОМ (ПРИМЕР)
| Consolidated income statement Консолидированный отчет о прибылях и убытках
| | | | Year ended 31 December Год, заканчивающийся 31 декабря
| | | Note (№ примеч.)
|
|
| | Sales
| | Выручка
| | Cost of goods sold (COGS)
| | Себестоимость проданной продукции
| | Gross profit
| | Валовая прибыль
| | Selling and marketing costs
| | Расходы по сбыту продукции
| | Administrative expenses
| | Административные расходы
| | Other gains – net
| | Прочие доходы – нетто
| | Operating profit
| | Операционная прибыль
| | Finance costs – net
| | Финансовые расходы – нетто
| | Share of (loss)/profit of associates
| | Доля в (убытке)/прибыли ассоциированных компаний
| | Profit before income tax
| | Прибыль до налогообложения
| | Income tax expense
| | Расходы по налогу на прибыль
| | Profit for the year
| | Прибыль за год
| | | | | | Attributable to:
| | Участие в прибыли:
| | Equity holders of the Company
| | – доля акционеров Компании
| | Minority interest
| | – доля меньшинства
| | | | | | Earnings per share for profit attributable to the equity holders of the Company during the year(expressed in € per share)
| | Прибыль на акцию, приходящаяся за год на долю акционеров Компании(в евро на акцию)
| | – basic
| | – базовая
| | – diluted
| | – разводненная
| The notes on pages Х to Х are an integral part of these consolidated financial statements. Примечания на страницах Х – Х составляют неотъемлемую часть настоящей консолидированной финансовой отчетности. _____________________________ Напоминание российским составителям отчета:
· вычитаемые цифры заключаются в круглые скобки (ххххх)
· над показателями, являющимися суммами/разностями вышестоящих показателей (т.е. подитогами или итогами), проводится горизонтальная черта
МСФО: ОТЧЕТ ОБ ИЗМЕНЕНИЯХ КАПИТАЛА НА АНГЛИЙСКОМ С ПЕРЕВОДОМ (ПРИМЕР)
Перевод “шапки” отчета (2 – 7 столбцы)
| Consolidated statement of changes in equity Консолидированный отчет об изменениях капитала
| | Note (№ прим.)
| Attributable to equity holders of the Company Относимые на счет акционеров Компании
| | | | Share capital Акц-й капитал
| Other reserves Прочие резервы
| Retained earnings Нераспр. прибыль
| Minority Interest Доля меньш.
| Total equity Итого кап-ла
| | | | | | | | Перевод строк отчета (1-й столбец)
| Balance at 1 January 2003
| Остаток на 1 января 2003 г.
| | Fair value gains, net of tax:
| Прибыль от изменения справедливой стоимости, за вычетом налогов:
| | – land and buildings
| – земля и здания
| | – available-for-sale financial assets
| – финансовые активы для продажи
| | Depreciation transfer, land and buildings
| Перенос резерва переоценки земли и зданий в части их амортизации
| | Cash flow hedges, net of tax
| Хеджирование денежных потоков, за вычетом налогов
| | Net investment hedge
| Хеджирование нетто-инвестиций
| | Currency translation differences
| Курсовые разницы от пересчета валют
| | Net income/(expense) recognised directly in equity
| Чистый доход/(убыток), отнесенный на капитал
| | Profit for the year
| Прибыль за год
| | Total recognised income for 2003
| Итого прибылей за 2003 г.
| | | | | Employees share option scheme:
| Программа опционов на акции для сотрудников:
| | – value of employee services
| – оплата персонала
| | – proceeds from shares issued
| – увеличение капитала при эмиссии акций
| | Dividend relating to 2002
| Дивиденды за 2002 г.
| | | | | Balance at 31 December 2003
| Остаток на 31 декабря 2003 г.
| | | | | Balance at 1 January 2004
| Остаток на 1 января 2004 г.
| | Fair value gains, net of tax:
| Прибыль от изменения справедливой стоимости, за вычетом налогов:
| | – available-for-sale financial assets
| – финансовые активы, имеющиеся в наличии для продажи
| | Depreciation transfer, land and buildings
| Перенос резерва переоценки земли и зданий в части их амортизации
| | Cash flow hedges, net of tax
| Хеджирование денежных потоков, за вычетом налогов
| | Net investment hedge
| Хеджирование нетто-инвестиций
| | Currency translation differences
| Курсовые разницы от пересчета валют
| | Net income recognised directly in equity
| Чистый доход, отнесенный на капитал
| | Profit for the year
| Прибыль за год
| | Total recognised income for 2004
| Итого прибылей за 2004 г.
| | | | | Employee share option scheme:
| Программа опционов на акции для сотрудников:
| | – value of employee services
| – оплата персонала
| | – proceeds from shares issued
| – увеличение капитала при эмиссии акций
| | Issue of share capital – business combination
| Эмиссия акций – объединение бизнеса
| | Purchase of treasury shares
| Выкуп собственных акций
| | Convertible bond – equity component
| Конвертируемые облигации – компонент капитала
| | Dividend relating to 2003
| Дивиденды за 2003 г.
| | Business combinations
| Объединение бизнеса
| | | | | Balance at 31 December 2004
| Остаток на 31 декабря 2004 г.
| The notes on pages Х to ХХ are an integral part of these consolidated financial statements. Примечания на стр. Х-ХХ составляют неотъемлемую часть настоящей консолидированной финансовой отчетности.
МСФО: ОТЧЕТ О ДВИЖЕНИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ НА АНГЛИЙСКОМ С ПЕРЕВОДОМ (ПРИМЕР)
| Consolidated cash flow statement Консолидированный отчет о движении денежных средств
| | | | Year ended 31 December Год, заканчивающийся 31 декабря
| | | Note (№ примеч.)
|
|
| | Cash flows from operating activities
| | Движение денежных средств от операционной деятельности
| | Cash generated from operations
| | Денежные средства от операционной деятельности
| | Interest paid
| | Проценты уплаченные
| | Income tax paid
| | Налог на прибыль уплаченный
| | Net cash generated from operating activities
| | Чистые денежные средства от операционной деятельности
| | | | | | Cash flows from investing activities
| | Движение денежных средств от инвестиционной деятельности
| | Acquisition of subsidiary, net of cash acquired
| | Приобретение дочерней компании (за вычетом денежных средств последней)
| | Purchases of property, plant and equipment (PPE)
| | Приобретение основных средств
| | Proceeds from sale of PPE
| | Поступления от продажи основных средств
| | Purchases of intangible assets
| | Приобретение нематериальных активов
| | Purchases of available-for-sale financial assets
| | Приобретение финансовых активов, имеющихся в наличии для продажи
| | Loans granted to related parties
| | Займы, выданные связанным сторонам
| | Loan repayments received from related parties
| | Погашение займов, выданных связанным сторонам
| | Interest received
| | Проценты полученные
| | Dividends received
| | Дивиденды полученные
| | Net cash used in investing activities
| | Чистые денежные средства, использованные в инвестиционной деятельности
| | | | | | Cash flows from financing activities
| | Движение денежных средств от финансовой деятельности
| | Proceeds from issuance of ordinary shares
| | Выпуск обыкновенных акций
| | Purchase of treasury shares
| | Выкуп собственных акций
| | Proceeds from issuance of convertible bond
| | Выпуск конвертируемых облигаций
| | Proceeds from issuance of redeemable preference shares
| | Выпуск погашаемых привилегированных акций
| | Proceeds from borrowings
| | Поступление займов
| | Repayments of borrowings
| | Погашение займов
| | Dividends paid to Company’s shareholders
| | Дивиденды, уплаченные акционерам Компании
| | Dividends paid to minority interests
| | Дивиденды, уплаченные миноритарным акционерам
| | Net cash used in financing activities
| | Чистые денежные средства, использованные в финансовой деятельности
| | | | | | Net (decrease)/increase in cash and bank overdrafts
| | Чистое (уменьшение)/увеличение денежных средств и банковских овердрафтов
| | Cash and bank overdrafts at beginning of the year
| | Денежные средства и банковские овердрафты на начало года
| | Exchange gains/(losses) on cash and bank overdrafts
| | Изменение денежных средств и банковских овердрафтов в части курсовой прибыли/(убытков)
| | Cash and bank overdrafts at end of the year
| | Денежные средства и банковские овердрафты на конец года
| The notes on pages Х to ХХ are an integral part of these consolidated financial statements. Примечания на страницах Х – ХХ составляют неотъемлемую часть настоящей консолидированной финансовой отчетности.
_____________________________
Напоминание российским составителям отчета:
· вычитаемые цифры (расходы, убытки) заключаются в круглые скобки (ххххх);
· над показателями, являющимися суммами/разностями вышестоящих показателей (т.е. подитогами или итогами), проводится горизонтальная черта. Дополнительно к этому, показатели, являющиеся итогом раздела, подчеркиваются.
|