Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
The Detached Object/Відокремлений додаток
This detached part of the sentence is mostly expressed by prepositional nouns or pronouns, the main prepositions in English being: except/ except for, with the exception of, which lexically correspond to the Ukrainian prepositions крім/окрім, опріч, за винятком, замість: Anybody else, except Ackly, would've Будь-хто, крім Еклі, зрозумів би той taken the goddam hint. (Salinger) проклятий натяк. Except for the handwriting, there Ніщо, крім почерку, не виказувало, wasn't the slightest trace of femininity. що автор — жінка. (Wilson) Микола замість панського лану ви- йшов на своє поле. (Н.-Левицький) The detached parts of the sentence are structurally optional; they are always marked in Ukrainian like in English by commas or by dashes. Cf. Погляди всіх — в тому числі й Баржаків — самі собою зійшлись на Килигейовій постаті... (Гончар) Mont Blanc appears - still, snowy, and serene. (Shelley) Then met his look, tired, gloomy, desperate. (D. Parker) The Detached Adverbial Complements/ Відокремлені адвербіальні члени речення Detached adverbial parts of the sentence are the adverbial complements of place, time, condition, concession, manner, comparison and attendant circumstances. The means of expressing these complements in English and Ukrainian are both isomorphic and allomorphic. Isomorphic is the expression of adverbial complements by means of an adverb, an adjective, a participle or a prepositional noun/pronoun. Allomorphic means include the gerund and the nominative absolute participial constructions in English and the diyepryslivnyk/the diyepryslivnyk construction, as well as the nominals governed by prepositions in Ukrainian. Equally common in both languages is the implicit predicative meaning of all detached secondary parts of the sentence and their distribution (in front position, in midposition and in postposition to the modified component). Allomorphism is partly observed in the means of expressing some of the detached adverbial parts of the sentence in English and in Ukrainian. These means in English include the so-called secondary predication constructions joined by analytical connection, whereas in Ukrainian the nominal components are joined with the help of synthetic or analytic and synthetic means. The nomenclature and the syntactic/specifying functions of the detached adverbial parts of the sentence are common in English and Ukrainian, which can be seen from the table 28. Table 28
|