Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Контекст диалога
Для диалога характерны два момента: высокая напряженность и информативность контекста и (нередко) поглощенность партнерами друг другом или темой разговора, так что «мир» в их текущем понимании может сильно сужаться. Сильная опора на контекст дает участникам диалога возможность высказываться весьма кратко, односложно или простыми жестами (или гримасками); субмодальность таких реплик обычно муладхарная, а модальность нередко анахатная: — Да. анах (мул) — Нет. анах (мул) — (кивает головой) анах (мул) — Бывает. анах (мул) — Спасибо. анах (мул) — (при встрече; энергично) Здравствуйте! анах (мул) — Ой! анах (мул) — Ах! анах (мул) — Ты со мной, Улита? (ман) — (неопределенно улыбается и пожимает плечами) анах (мул) Стилистика в живых диалогах имеет первостепенную роль, часто определяя не субмодальность, а модальность трансляции. В частности, возвышенные, восхищенные интонации, закатывание глаз и воздевание рук вверх и восклицания типа «О!» часто создают аджновскую или даже сахасрарную модальность. В следующих трансляциях в скобках курсивом обозначен образ (подтекст), который протагонист создает с помощью взгляда, интонации, мимики или жеста и который определяет модальность трансляции: — Я вчера видела (пауза) Палладия. (самого замечательного человека на свете) сах(ман) — Подойди поближе. (мой обожаемый, мой лучший в мире) сах(свад) — Я вчера была в Большом театре. (самом лучшем и знаменитом) адж (виш) Наоборот, взгляд на партнера как на частный предмет и соответствующая «принижающая» интонация может придать трансляции персональную модальность даже в том случае, когда когнитивно она трансперсональна: — (снисходительно) Протасик наш в театре на скрипке играет. мул (виш) Здесь когнитивная вишудха становится всего лишь субмодальностью, поскольку упомянутый Протас интонационно, но весьма выразительно подается протагонистом как нечто совершенно незначительно-муладхарное, очевидно не «тянущее» на какое-то свое место в большом мире. Иными словами, подтекст, выраженный интонационно, здесь таков: не дорос еще Протас, чтобы на вишудху претендовать — пока что на муладхаре самое ему место. В данном случае уменьшительный суффикс «ик» имеет муладхарный оттенок, указывая на незначительность размера объекта в эволюционном смысле — он такой маленький, что у него никаких атрибутов нет, так что даже на свадхистхану не вытягивает (не говоря уже о вишудхе, то есть о своем месте в мире). Выразительные тягучие, медленные интонации и жесты часто придают трансляции свадхистханную модальность не зависимо от ее когнитивного (непосредственно-смыслового) содержания, которое в лучшем случае определяет субмодальность: — (томным низким голосом, медленно протягивая к партнеру руки) Я хочу тебя обнять, Северин. свад (ман) Умение резко ограничить размер субъективного «мира» — например, до семьи, фирмы или даже пары, участвующей в диалоге, приводит к тому, что упоминаемые в трансляциях партнеры и их качества или отношения получают трансперсональные модальности — сахасрару, вишудху, аджну, так как партнеры сами по себе становятся архетипическими фигурами — царями, царицами, богами (разумеется, это должно быть поддержано стилистически или интонационно): — Порфирий, давай поговорим о нас с тобой. — Ты — моя королева! (сах) — С тех пор, как ты вошел в мою семью, что-то изменилось, Мардарий. — Да, теперь я — червь. (виш) — (с религиозным чувством, убежденно) Нехорошо нам с тобой ссориться, любимый. (адж) Наоборот, профанированная до бытовой интонация низводит архетипические фигуры до низших (персональных) модальностей — на этом основаны многочисленные анекдоты про народных героев, вождей и т. п., где сахасрарный или аджновский акцент, свойственный этим фигурам, проявляется лишь в субмодальности: — Наденька, где мои подштанники? Опять в Музей Революции утащила?! ман (сах) — (в бане) Василий Иваныч, а ты погрязнее меня будешь! свад (адж) — Да я и постарше тебя, Петька! ман (адж) Упражнение. Произнесите следующие трансляции и пять трансляций по вашему выбору, сопроводив их жестикуляцией и мимикой, по возможности во всех эволюционных модальностях. 1. — Я вас не понимаю, Панкратий. 2. — Вы зачем ко мне пришли Флегонт? 3. — Я вас слушаю очень внимательно, Никанор. 4. — Мне кажется, нас с тобой благословил ангел, Леонтий. 5. — Что ж, человек предполагает, а Бог располагает. Анахатная модальность свойственна легкому, обаятельному стилю общения, когда всё идет как бы само собой, необязательно и почти безлично: — Так получилось. (анах) — Ну, коли пришел — садись. анах (свад) Упражнение. Ответьте в анахатной модальности на следующие обращения протагониста и на пять обращений по вашему выбору. 1. — Ты почему опоздал, Нестор? 2. — Елпидифор, у тебя есть совесть? 3. — Папа, ты зачем маму обидел? 4. — (требовательно) Хочу собаку! 5. — А если я откажусь?
|