Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Модульне контрольне завдання № 16
1. Мовна норма – це система обов’язкових реалізацій, прийнятих у мовленнєвій практиці даного суспільства на даному етапі його історичного (культурного) розвитку, або іншими словами, це сукупність найбільш стійких, традиційних реалізацій елементів мовної структури, відібраних і закріплених суспільною мовною практикою, це сукупність найбільш придатних для комунікативних цілей мовних засобів, що ним користується мовне суспільство. Норма літературної мови – цесукупністьзагальноприйнятихправилреалізації мовної системи, закріплених в процесі суспільної комунікації. Орфоепічні норми регулюють правильну вимову звуків, звукосполучень та наголошення слів. В усному мовленні / дж /, / дз / у позиції на початку слова вимовляються здебільшого правильно: джерело, дзвін. Всередині слова часто ці звуки вимовляються окремо, що є порушенням норми: дослід/ження, поход/ження. Написання г і ґ.: біографія, монографія, організація, але ґатунок, ґрунт, підґрунтя. Акцентуаційна норма в українській мові цілком сформована, але найменш усталена, оскільки на наголос впливають діалекти та інші мови. Дедалі скорочується в українській мові кількість діалектів з дублетним наголосом. Слід пам'ятати, як правильно наголошувати: нови’й, фа*ховий, руко*пис, книжки*, пере*пис, машино*пис, Одина*дцять, ви*падок, шляхи *. Лексичні норми встановлюють правила слововживання. Лексичні норми фіксуються Словником української мови в 11-ти томах (1970-1980); Російсько-українським словником у 3-х томах (1983-1985); Орфографічним словником української мови та іншими. У лексиці офіційно-ділового стилю часто вживаються слова - кальки з російської мови, що є наслідком недостатнього опанування лексичними нормами, невмілого використання синонімів. Постачальник – поставщик, навчальник – учбовий, численний – багаточисельний. Функціонування переважної більшості кальок в українській мові теоретично обумовлене відповідними словотворчими моделями: підприємство, співіснувати, багатогалузевий тощо. Граматичні норми передбачають правильне вживання граматичних форм слів, усталену побудову словосполучень, речень. Наприклад, у сучасній українській мові обмежено вживаються активні дієприкметники теперішнього часу, які під час перекладу з інших мов, зокрема з російської, замінюються прикметниками або іменниками: вирішальний- решающий, наступний – последующий, попередній – продшествующий. Стилістичнінорми визначають вживання мовних засобів відповідно до стилю мовлення. Наприклад, для офіційно-ділового стилю характерні сталі словосполучення – мовні штампи, що зазнають суржикового викривлення внаслідок впливу російської мови. Укладати угоду – заключати угоду, брати участь – приймати участь, впроваджувати у в-во – внедряти у в-во. Орфографічні норми охоплюють правила написання слів та їх частин. Слова в українській мові пишуться за такими принципами: 1) фонетичним (пишуться так як і вимовляються): випробувати, підрозділ, дата, бланк; 2) морфологічним (позначення на письмі складових частин слова незалежно від їхньої вимови): підписуєшся, укладається, безстроковий, зчитувати; 3) історичним (традиційним) (букви, морфеми, слова пишуться за традицією, а не відповідно до існуючих норм): дзвінок, рівень, меншості, зосереджений, черговий; 4) смисловим (диференціюючим) (різне написання однозвучних слів, які мають неоднакове значення): напам'ять – на пам'ять, вишневе – Вишневе, проте – про те. Пунктуаційні норми регулюють вживання розділових знаків: крапки, знака питання, знака оклику, трьох крапок, коми, крапки з комою, двокрапки, тире, дужок, лапок, абзацу; вони полегшують сприймання тексту і виклад думок на папері. словотвірні норми (регулюють вибір морфем, їх розташування і сполучення у складі слова);
2. Локальний - місцевий, Лаконічний – стислий, короткий, Аргумент – доказ, підтвердження, обгрунтування, Анархія - беззаконня, Адекватний – тотожний, рівнозначний, Лімітувати - обмежувати, Репродукувати - відтворювати, Трансплантація –пересадка, пересаджування, Шанс –можливість, ймовірність, змога, Пауза – перерва, зупинка. 3. Приймати участь- брати участь, вірна відповідь учня – правильна відповідь учня, не мішай працювати – не заважай працювати, переверніть сторінку – перегорніть сторінку, опинився в скрутному стан - …становищі, більш добріший брат – найдобріший брат (більш добрий брат), говорити на англійській мові - говорити англійською мовою, другим разом буде інакше - іншого разу буде інакше, який увас адрес – яка ваша адреса, піднімати питання –порушувати питання. №17
|