Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Герундиальные обороты
Герундиальный оборот – cочетание герундия с существительным в притяжательном или общем падеже, притяжательным местоимением или группой слов, которые являются субъектом действия, выраженного герундием. Оборот составляет единое целое и может выступать в качестве члена предложения в тех же функциях, что и герундий. Герундиальные обороты можно разделить на две группы: зависимые и независимые.
Зависимые герундиальные обороты Зависимые герундиальные обороты – обороты, в которых перед герундием (после предлога) нет слова, обозначающего действующее лицо или предмет. In spite of being very complicated the problem has been solved. – Несмотря на то, что эта проблема очень сложная, ее решили. Независимые герундиальные обороты Независимые герундиальные обороты – обороты, в которых между предлогом и герундием имеется слово, выражающее лицо (или предмет), которое совершает (или принимает на себя, в случае пассивной формы герундия) действие, передаваемое герундием. Такое слово может быть притяжательным местоимением или существительным в общем или притяжательном падеже. The accuracy of the definition depends on the terms being carefully formulated. – Точность определения зависит от того, насколько тщательно сформулированы (все) условия. Способы перевода герундиальных оборотов Герундиальные обороты могут переводиться придаточным предложением в составе сложноподчиненного предложения (1) или существительным (2).
Перевод зависимого герундиального оборота При переводе зависимого герундиального оборота придаточным предложением обычно повторяется подлежащее английского предложения (если нужно, используется соответствующее местоимение), а герундий становится сказуемым. При этом следует помнить, что предлог, вводящий герундиальный оборот в английском предложении, при переводе на русский язык должен стать союзным словом, соединяющим главное предложение с придаточным. Поэтому в русском переводе главное и придаточное предложения соединяются словами то, что в том падеже, который определяется предлогом.
|