Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Место дисциплины в структуре ООП подготовки магистровСтр 1 из 16Следующая ⇒
ИНСТИТУТ ГУМАНИТАРНЫХ НАУК
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
по дисциплине «Сравнительное литературоведение»
Направление подготовки: 45.03.01 «Филология» Профиль подготовки: Зарубежная филология (английский язык и литература)
Квалификация (степень) выпускника: бакалавр Год обучения: 4
Форма обучения: очная
Калининград – 2013
ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ Составитель: к.филол.н., доцент кафедры зарубежной филологии и сравнительно-исторического языкознания В.В. Малащенко
РП обсуждена и утверждена на заседании кафедры зарубежной филологии и сравнительно-исторического языкознания Протокол № ___ от «____»______________ 2013 г. Зав. кафедрой ___________ /С.С. Ваулина/
РП одобрена методической комиссией Института гуманитарных наук, реализующим ООП по указанному направлению (профилю). Протокол № ____ от «____»__________ 2013 г. Председатель методической комиссии: ___________/Т.В. Цвигун/
РП пересмотрена методической комиссией Института гуманитарных наук, реализующим ООП по указанному направлению (профилю). Протокол № ____ от «____»__________ 20___ г. Председатель методической комиссии: ___________/Т.В. Цвигун/
Ведущий менеджер ООП ________________ (А.И. Ткаченко)
Содержание 1. Наименование дисциплины …………………………………………..……4 2. Место дисциплины в структуре образовательной программы ………...4 3. Планируемые результаты обучения по дисциплине, соотнесенные с планируемыми результатами освоения образовательной программы…………………………………………………………………………… 6 4. Объем дисциплины (Тематический план) ……………………………….. 8 5. Содержание дисциплины (основные разделы и темы курса) ………….. 9 6. Учебно-методическое обеспечение для самостоятельной работы обучающихся по дисциплине…………………………….……………………… 15 7. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине …………………………………………… 22 8. Список основной и дополнительной учебной литературы…………… 32 9. Список ресурсов информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»…………………………………..…………………………………..…..36 10. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины. 36 11. Перечень информационных технологий……………..………….………49 12. Материально-техническая база………………………………………..…50
I. Пояснительная записка Наименование дисциплины (модуля) «Сравнительное литературоведение» Место дисциплины (модуля) в структуре образовательной программы Место дисциплины в структуре ООП подготовки магистров Дисциплина «Сравнительное литературоведение» включена в раздел дисциплин по выбору общепрофессионального цикла ООП бакалавриата по направлению 45.03.01 «Филология» (профиль «Зарубежная филология (английский язык и литература). Дисциплина логически взаимосвязана с такими курсами, как «Введение в литературоведение», «Теория литературы», «Историческая поэтика», «История зарубежной литературы», «Современная зарубежная литература», «История русской литературы», «История мировой художественной культуры», «Философия» и др. Овладение курсом «Сравнительное литературоведение»обеспечивает фундаментальный базис студента в следующих общеэстетических и профессиональных компетенциях: 1. Формирование онтолого-этического и гностико-аксиологического восприятия художественной и реальной действительности. 2. Понимание значения литературного творчества и конкретных произведений в связи с общественной ситуацией и культурой эпохи и человечества в целом, поскольку «единственным признаком благородства скоро станет знание литературы» (Августин Аврелий). 3. Овладение основными методами лингво-литературоведческого анализа. 4. Подготовка преподавания литературы и языка в школе или последующая профессиональная деятельность в сфере гуманитарных знаний. Предмет сравнительного литературоведения – взаимосвязи национальных литератур, общее и особенное в их историческом развитии. Актуальность сравнительного литературоведения в условиях тесного взаимодействия национальных литератур, глобализации культуры в современном мире. Место компаративистики в системе литературоведения, близость («пересечения») ее проблематики с исторической и теоретической поэтиками, общим литературоведением. Необходимость широкого общественно-исторического, культурологического контекста сравнительного изучения литератур. Изучение истории отечественной литературы или мировой (зарубежной) всегда происходит в широком сравнительно-историческом аспекте путем сопоставления сходных фактов и в различных национальных литературах. Повторяемость литературных фактов в аналогичных культурно-исторических условиях является основанием выявления основных закономерностей развития историко-литературного процесса. Знаковый аспект сравнения, сопоставления присутствует при изучении любой монографической темы русской или зарубежной литературы, т.к. выявление своеобразия художественной оригинальности возможно исключительно на фоне сравнения. Это позволяет говорить о тотальном распространении принципов компаративистики (сравнительного литературоведения). Следовательно, знакомство с теорией, историей развития компаративистики является важным этапом в теоретической подготовке бакалавра. Курс «Сравнительное литературоведение» является базовым для профессиональной подготовки специалиста филолога. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в ходе и результате изучения предшествующих курсов истории литературы (отечественной и мировой (зарубежной)), введения в литературоведение, теории литературы, истории критики и исторической поэтики, философии, культурологии, иностранного языка. Курс указанной дисциплины составлен с учетом требований, предъявляемых к студентам: знать необходимый минимум текстов, представлять характер времени, в которое они создавались, уметь их анализировать. При этом особенно важно уяснить основные тенденции, закономерности и своеобразие развития русской и мировой литератур в тот или иной даже небольшой период в отдельной западноевропейской стране. Наряду с осознанием сущности основных закономерностей европейского литературного процесса важным также является понимание национального своеобразия развития литературы в различных странах Западной Европы. На практических занятиях мы уделяем основное внимание выработке у студентов навыков свободной ориентации в современных литературоведческих концепциях, навыков работы с научным текстом, владения современным терминологическим аппаратом, овладения приемами анализа и интерпретации произведения. Студент должен обладать филологическим мышлением, быть готовым к самостоятельной научно-исследовательской деятельности и владеть навыками информационного поиска.
|