Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Песни вопросов и ответов, или песни-диалоги. Я хотел свой путь пройти,






 

Не печалясь ни о чем,

Я хотел свой путь пройти,

Но когда взглянул кругом,

На покров весенних гор,

Словно цуцудзи цветы,

Ароматами полна

Дева вспомнилася мне.

Словно сакура цветы,

Блеска вешнего полна

Дева вспомнилася мне,

Говорят, ведь это ты

Мне принадлежать должна,

Говорят, ведь это я

Предназначен для тебя.

“И суровая гора

Станет ближе,

Если к ней

Человеку подойти”, —

Говорит народ.

Так и сердце непременно

Полюбить твое должно!

 

Каэси-ута

 

Что сделать мне, чтоб перестать любить?

Молился я богам

И неба и земли,

Но понапрасну я молил богов:

Я стал любить тебя еще сильней.

 

 

Ведь и я тебя люблю,

Оттого-то много лет

С детства, с той поры,

Когда

Стригли волосы мои,

С той поры, как поднялась

Я, как померанца ветвь

У верхушки молодой,

Долго так и глубоко

Скрыто,

Как на дне реки,

В сердца глубине всегда

Я ждала твою любовь.

 

Каэси-ута

 

Ах, как и ты, молилась я богам

И неба и земли,

Чтобы забыть любовь,

Но понапрасну я молила их:

То, что зовут любовь, не хочет знать конца.

 

Из сборника Какиномото Хитомаро

 

Не печалясь ни о чем,

Я хотел свой путь пройти,

Но когда взглянул кругом

На покров весенних гор,

Словно цуцудзи цветы,

Ароматами полна

Дева вспомнилася мне.

Словно сакура цветы,

Блеска вешнего полна

Дева вспомнилася мне.

Говорят, ведь это ты

Мне принадлежать должна?

Говорят, ведь это я

Предназначен для тебя?

Что ты думаешь, скажи!

 

Думаю я так:

Я давно тебя люблю,

Уже долгих восемь лет,

С детства, с той поры,

Когда

Стригли волосы мои

И ребенком я была.

С той поры, как поднялась

Я, как померанца ветвь

У верхушки молодой,

Долго так и глубоко,

Скрыто,

Как на дне реки,

В сердца глубине всегда

Я ждала твою любовь!

 

 

В запертую среди гор

В эту малую страну Хацусэ

Когда пришел,

Чтобы взять себе жену,

Небо сплошь заволокло,

Вот и снег пошел,

Майский свод заволокло,

Вот и дождь пошел.

Птицы, что живут в полях,

Кулики теперь кричат,

Птицы, что живут в домах,

Петухи теперь поют.

Может наступить рассвет,

Эта ночь к концу идет,

Я хочу войти в твой дом,

Так открой скорее дверь!

 

Каэси-ута

 

В запертой среди высоких гор

Здесь, в стране далекой Хацусэ,

Дева милая моя живет,

Пусть мне по камням пришлось шагать,

Снова я пришел сегодня к ней.

 

 

О любимый мой,

Что явился взять жену

В запертую среди гор

В нашу малую страну

Хацусэ,

Ведь в доме здесь

Мать моя лежит,

Во дворе у дома здесь

Мой отец лежит.

Коли встану, подымусь,

Все увидит мать,

Коли выйду и пойду,

Будет знать отец!

А за это время ночь,

Ягод тутовых черней.

Сменит на земле рассвет.

И никак не быть тому,

Что задумал ты в мечтах,

Милый, тайный мой супруг!

 

Каэси-ута

 

Если б только эта ночь,

Ночь, когда явился ты, по камням проехав вброд

На коне на вороном, ягод тутовых черней,

Если б только эта ночь

Вечно длиться бы могла!

 

 

За горою, где гора,

На пути в Ямасиро,

У людей у всех мужья

Едут на коне,

Только мой

Пешком идет,

Потому-то каждый раз,

Как на это погляжу,

Только в голос плачу я!

А подумаю о том,

Сердце сразу заболит.

Зеркало светлей воды,

Что на память мне дала

Мать, вскормившая меня,

Словно крылья стрекозы

Из тончайшей ткани шарф —

Память матери моей —

Все возьми!

И обменяй

На коня,

Любимый мой!

 

 

3315–3317

Каэси-ута

 

Идзуми- река…

Глубоко теченье там,

И у друга моего

Платье, что в дорогу взял,

Верно, вымокнет насквозь!

 

Каэси-ута из неизвестной книги

 

Редкой чистоты

Зеркало есть у меня,

Но какая польза мне,

Если вижу, как с трудом

Переходишь вброд?

 

 

Если я коня возьму,

Будешь ты идти пешком,

Ладно мне и так.

Пусть мне по камням шагать,

Лишь бы нам идти вдвоем!

 

 

Говорил, что к берегам

Он отправился в Кии,

Говорил, что там найдет

Белый жемчуг для меня.

Горы Имонояма,

Сэнояма перейдя,

Где теперь ты держишь путь?

О, когда вернешься ты?

В думах о тебе

Вышла я на путь прямой,

Что копье из яшмы,

Там

Стала вечером гадать

И спросила о тебе.

И гаданье ввечеру

Дало мне ответ такой:

“Дева милая моя,

Тот, кого ты ждешь,

Тот пошел искать тебе

Белый жемчуг, что несут

Волны возле берегов,

Белый жемчуг, что несут

Волны взморья к берегам.

Не пришел любимый твой —

Ищет нынче жемчуг он,

Не пришел любимый твой —

Собирает жемчуг он.

Если долго, с этих пор

Суток семь должно пройти,

Если скоро, с этих пор

Двое суток быть должно,

Так сказал любимый твой.

Не тоскуй же так о нем,

Дева милая моя! ”

 

 

3319–3322

Каэси-ута

 

С посохом в руке

И без посоха в руке,

Я отправилась бы в путь,

Но не знаю я дорог,

По которым ты придешь!

 

 

Не прямым путем я шла,

По дорогам шла в Косэ,

Шла по камням острым вброд,

Я искала и пришла:

Нету сил сдержать любовь!

 

 

Вот уже спустилась ночь,

И сейчас светать начнет.

Распахнувши дверь,

Жду, когда же он придет,

Милый, что ушел в страну Кии?

 

 

Пусть та дева,

Что стояла у ворот,

Скрылася уже в своем дому,

Если так сильна ее любовь,

Я вернусь немедленно назад!

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.012 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал