Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ПЕСНИ-ПЕРЕКЛИЧКИ
3358–3854 Две песни провинции Тоотоми
В Аратама, Средь лесов Кибэ, Слава хороводов велика. Не легко пройти лесной тропой, Уходи, пока не лег с любимой спать!
У людей в Кибэ В пестрых ярких фусума Ваты — через край… Как хотелось бы мне лечь К милой на постель!
3355–3359 {Пять песен провинции Суруга}
Средь равнин небес Склоны Фудзи в зелени листвы. У деревьев сень теперь густа, Если время это упустить, Нам с тобой не встретиться потом!
Ох, на Фудзи на горе И длинна и далека Горная тропа. Но когда бы к милой мне идти моей, Не вздохнув бы я прошел по ней!
Ах, когда приду я К склонам Фудзи, Где лежит туманов пелена, То куда в тоске направит очи, Обо мне горюя, милая жена?
Если спать с любимою вдвоем — Миг недолог, словно яшмовая нить. А полюбишь — навсегда, Как в Нарусава, У вершины Фудзи, грохот от камней!
Из неизвестной книги
Полюбить и с милой ночи проводить — Миг недолог, А молва о том — Словно грохот в Нарусава, возле Фудзи, — Никакою силой не унять!
Из неизвестной книги
Встретишься с любимою своею — Миг недолог, словно яшмовая нить, А полюбишь, так навеки, Как над Фудзи Ярко-белый вечно падающий снег…
Вот в Суруга, возле моря здесь, Покрывает густо берег весь Хамацудзура… Доверяла я тебе тогда, Мать родную не послушала свою…
{Песня провинции Идзу}
В Идзу в море Волны белые встают И, вставая, снова катятся назад. Можно ль сомневаться нам, любимый, Что друг другу мы не будем изменять?
Из неизвестной книги
В Идзу в море Облака встают, Хоть и тают, но опять плывут, Можно ль сомневаться, милая моя, Что друг другу мы не будем изменять?
3361–3372 Двенадцать песен провинции Сагами
Среди гор Асигара В этой стороне и в той, Где стоят силки, Затихает птичий шум, Милая и я развязываем шнур…
У горы Сагамунэ Не видать теперь уже вершин. Имя милой, что я начал забывать, Называя, Не заставь меня рыдать!
Из неизвестной книги
Пики гор Мусаси вдалеке Спрятались от глаз моих теперь. Имя милой, что я начал забывать, Называя, Не заставь меня рыдать!
Друга милого Отправили в Ямато. Все стою и жду его теперь, Жду среди зеленых криптомерии У подножья гор Асигара…
Здесь, в стране у нас, в Асигара, У горы у этой Хаконэ Просо мы посеяли с тобой. Просо уж теперь созрело все, Странно, что не вместе мы теперь!
Там, в Камакура, Где мыс Микоси, Рушит скалы белая волна. Ты же никогда жалеть не будешь О любви своей, любимая моя!
Всей душой жалея и любя, Я спешу идти сейчас к тебе, Но в Камакура когда я подойду К переправе на реке Минаносэ, Не нахлынет ли прилив на берега?
Среди многих сотен островов Кружит, кружит Быстроходная ладья. Оттого твой милый глаз не кажет, Хоть тоскует сердцем о тебе!
В стороне Асигара В Тоинокооти среди гор Бьет горячий ключ… Не сказала ведь еще она, Что любовь ее не так сильна!
Вот подушки из зеленых камышей, Что растут в Мама, в Асигара. Ну, зачем же спать тебе на них? Лучше спи, любимая моя, Ты на изголовье рук моих!
Ах, на склонах Хаконэ, В стороне Асигара, Из травы нико Если б куклой ты была, Шнур не распустив, легла!
В стороне Асигара Страх внушил мне спуск святой, И средь тайных дел Имя, что берег в груди, С уст сорвалось вдруг в пути!
Где в Сагами путь лежит, Есть там берег Ёроги, И песок там чист. Как я милую люблю, Что похожа на него!
3373–8381 {Девять песен провинции Мусаси}
У реки Тамагава Ткани моют и белят, Все белей они, белей, Отчего ты, дорогая, С каждым разом мне милей?
В стороне Мусаси, на лугу, Ворожа, лопатки я оленьи жгу. Имя друга, Что таила про себя, Всем открыла нынче ворожба!
Как в Мусаси- стороне Из ущелья горного фазан Улетает прочь, Так и ты ушел — не ночи той Не встречаюсь больше я с тобой!
Если любишь ты меня, Помашу тебе я рукавом, Но в стране Мусаси на лугах Укэра от глаз скрывают цвет — Так и ты скрывай свою любовь!
Из неизвестной книги
Что же делать, если я люблю Всей душою милую мою? Как в стране Мусаси на лугах Цвет скрывают укэра цветы, Вряд ли я сумею скрыть любовь!
Как в стране Мусаси на лугах Долу клонится зеленая трава В эту сторону и ту, Так желаниям твоим Подчиняюсь, милый мой…
Там, где Оягахара, Где дорога в Ирима, Иваидзура растет трава. Как потянешь — склонится к тебе, Будь и ты такою, не противься мне!
О возлюбленном моем Я не знаю, как сказать. Ах, в стране Мусаси на лугах Нежным цветом расцветает укэра. Никогда не вянет тот цветок!
В дальней стороне Сакитама, Где стоят в заливе корабли, Ветер злой, Канаты рвутся там… Только б не пришлось расстаться нам!
Летом тянут коноплю На полях далеких в Унаби, Как те птицы, что летят вдали, Улететь хочу и я туда, Вот что в сердце берегу теперь!
8382–3383 {Две песни провинции Камицуфуса}
В Умагута Иней и роса На бамбуковой листве в горах. Весь промокнув, я к тебе пришел, Оттого что я люблю тебя!
В Умагута Прячут горы все от глаз. Это ничего, Но, когда я буду в дальней стороне, Как желанны твои очи будут мне!
3384–3887 {Четыре песни провинции Симоцуфуса}
С Тэкона, с красавицей такой, Что в стране Кацусика жила, Может ли так быть, Чтобы стал он сравнивать меня С Тэкона прекрасной из Мама?
Если бы в стране Кацусика, в Мама, Я красавицей была бы Тэкона, О, тогда бы Возле берега в Мама Грохотала бы прибрежная волна!
Пусть в стране Кацусика теперь Ранний рис от сбора первого в полях Преподносят нынче в дар богам. Но тому, кто мил душе моей, Дам ли я стоять напрасно у дверей?
Если бы мне быстрого коня, Только бы без топота копыт, Постоянно ездил бы тогда Через деревянные мосты Я в страну Кацусика в Мама!
3388–8397 {Десять песен провинции Хитати}
Как над склонами горы Цукуба Тот туман поднявшийся Трудно разогнать, — Трудно милому уйти, что здесь вздыхает, Уложи его с собою спать!
Те ворота, где стоит жена, У горы Цукуба Скроют облака. Но пока еще мне виден милый дом, Буду я махать ей рукавом!..
Где горы Цукуба виден пик, Только ли орла там слышен крик? Это плачу я!.. Так вечно мне рыдать, Коли нам друг друга не видать!
Далеко стоит Цукуба- пик, Позади него виднеются вдали Горы Асихо… Дурного от меня Ты не видел никогда, мой друг!
Меж отвесных скал, среди Цукуба- гор, Хоть и силен шум от падающих вод, Исчезает в глубине вода, А вот я свою любовь хранить Буду вечно, милая моя!
Там, где пик Цукуба поднялся, В той и в этой стороне, Всюду стражи на постах стоят. Хоть и сторожила нас с тобою мать Все равно душою вместе мы!
Проходя подножьем Гор Цукуба, Где в одеждах майских водят хоровод, Если б я забыл тебя в дороге, Верно б, имя не назвал твое!
Над Цукуба над горой Взошла луна. Ах, за этот долгий срок с тех пор Много здесь прошло уже ночей, Только буду ль снова я с тобой?
Ты как птицы из дремучей чащи На горе Цукуба, Что вдали летят: Только взглядом нынче провожу тебя я, А ведь ночи вместе проводил с тобой!
Это только водоросли в море В Насака, в Хитати- стороне, Коль потянешь — рвутся, Почему же Мы с тобою разойтись должны?
3398–3401 { Четыре песни провинции Синану}
Пусть все люди Отвернутся от меня, Только ты, любимое дитя, Из селенья Исии в Ханисина, Только ты не оставляй меня!
На дорогах в Синану Строят нынче новый путь. Ты по щебню не ходи, Не ступай босой ногой, Ты обуйся, милый мой!
Вот из здешних мест, из Синану, Из реки из Тикума, взгляни, Камешек простой, Но ступишь ты ногой, Для меня он станет яшмой дорогой!
Если в Накамана Твой корабль Отплывет от берега теперь, Трудно будет встретиться с тобою, Если нынче встрече не бывать!
3402–3423 { Двадцать две песни провинции Кодзукэ}
В день, когда ты проходил Эти горы Усухи В сумеречный час, Ты мне тоже от души махал На прощанье белотканым рукавом!
О любовь моя! И теперь дорога ты мне. И как в поле в Тако, в стороне Ирину, Изголовье из срезанных трав полевых, Ты и впредь, как теперь, дорога будешь мне!
Словно в Кодзукэ-стране, В Асо, сноп из конопли Загребут рукой, — Сплю с тобой, но мало мне, Как, скажи, помочь беде!
Если б в Кодзукэ-стране В Одонотадори мне На дорогах вдоль реки Повстречать бы милую свою, Повидать ее наедине!
Из неизвестной книги
Если б в Кодзукэ-стране В Ононотадори мне На дорогах вдоль реки Повстречать бы милого в пути, Повидать его тайком от всех людей!
В Кодзукэ-стране в Сану Овощей я соберу, Буду их солить. И тебя все время буду ждать, Даже пусть и этот год ты не придешь!..
В Камицукэну, Там, где переправа Магавасима, Солнце утреннее в небе поднялось, И в глазах твоих такой же блеск, Только встанешь ты передо мной!
Ниита- гора В стороне стоит от гор других. Так и милая, что прочат за меня, В стороне всегда, чуждается меня. Как она мне дорога сейчас!
Над горами Икахо Проплывают дождевые облака, Над болотом опускаются потом. Люди говорят, что близки мы… Дай же, дорогая, мне уснуть с тобой!
Вдоль гористых склонов Икахо На равнине дальней у ольхи Корни глубоко растут… Не гадай, что впереди, Было б нынче хорошо!
Пики дальние Тако, Хоть потянешь за канат, С места не сойдут никак. Так и с девушкой порой, Пусть с лица и хороша!
В Кодзукэ-стране Среди пиков Курохо Поле в зелени плюща мило сердцу моему, Ах, от милой от своей Я все дальше ухожу!
Я не знал, где будет брод На реке Тонэгава, Просто так шагнул, Повстречался я с волной Так внезапно, как с тобой!
Словно радуга, что в небесах встает У речной плотины в Ясака, Возле горных склонов Икахо, Пусть раскроется любовь перед людьми, Только бы я мог уснуть с тобой!
В Кодзукэ-стране На болоте Икахо Посадил я травку конаги. И когда искал я семена, Знал ли я, что травку полюблю?
В Кодзукэ-стране На болоте Каояга Иваидзура растет трава. Коль потянешь — покорится сразу. Будь и ты такою и не рви со мной!
В Кодзукэ-стране На болоте Инара Ооигуса-трава. И вдали была ты милой, А теперь милей вдвойне!
В Кодзукэ-стране На полях Сану ростки, Много рисовых ростков. Загадав, судьбу решила. Как же быть с тобою мне?
Ветер с горных склонов Икахо Грозно дует ночи напролет, И тоскую в думах о тебе. Но пускай ночами мы не вместе, Не могу я позабыть тебя.
В Кодзукэ-стране в Сану Лодочный разводят мост. И родители твои Развести хотят тебя со мной. Но под силу ли расстаться мне?
В Икахо на высях гор Не греми так громко, гром. Мне хотя и нипочем, Здесь причина не во мне — Из-за милой страшно мне!
Ветер в Икахо Дует день, не дует день. Все бывает, говорят, — Только для любви моей Нет ни сроков, ни конца…
Словно в Кодзукэ-стране Среди пиков Икахо падающий снег… Трудно перестать ему. Прохожу и я с трудом Возле дома твоего!
3424–3425 {Две песни провинции Симодзукэ}
В стороне Симодзукэ На горах на Микамо, Словно молодой дубок, Узкоглазая моя. Чью корзинку понесешь?
Ах, в Симодзукэ, в Асо, Будто не в долинах рек, Не по камням я шагал, А с небес слетел к тебе, — Так открой же сердце мне!..
3426–3428 {Три песни провинции Митиноку}
Там, в горах Аидзу, от меня Далека родная сторона. Коль не будет больше встреч с тобой, Чтобы помнил я любовь твою, Шнур заветный мне на память завяжи!
Ведь в Цукуси- стороне Ради юных и блестящих дев Ты заветный шнур развяжешь свой, Что завязан на прощанье в Катори, В Митиноку, девушкой простой!
Как в Адатара Среди гор тоскующий олень Постоянно на траве лежит, — Постоянно я стремлюсь к тебе, Ложе наше ты не покидай!
|