Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Tексt 16
сотсрджйа дхаирйам вилалапа шока- давагнина дава-латева бала вакйам сапатнйах смарати сароджа- шрийа дрша башпа-калам уваха
са - она; утсрджйа - оставив; дхаирйам - терпение; вилалапа - сокрушалась; шока-дава-агнина - огнем страдания; дава-лата ива - подобно сгорающим листьям; бала - женщина; вакйам - слова; са-патнйах - другой; смарати - помнить; сароджа-шрийа - лицо, как лотос; дрша - глядя; башпа-калам - плача; уваха - сказала.
Обида сжигала ее изнутри, как пламя сухую листву. Царица не смогла сдержать слез, и они покатились по ее прекрасному как лотос лицу.
TЕКСT 17 диргхам швасанти врджинасйа парам апашйати балакам аха бала мамангалам тата парешу мамстха бхункте джано йат пара-духкхадас тат
диргхам - тяжело; швасанти - дыша; врджинасйа - опасности; парам - границ; апашйати - не находя; балакам - своему сыну; аха - сказала; бала - женщина; ма - пусть не будет; амангалам - несчастья; тата - дорогой сын; парешу - другим; мамстхах - желание; бхункте - страдал; джанах - человек; йат - тот, который; пара-духкхадах - причинять другим боль; тат - тот.
Бессильная помочь своему дитя, Сунити не находила слов утешения и лишь тяжело вздыхала. Сын мой, - грустно молвила она, - я дам тебе один совет: что бы ни случилось в твоей жизни, никогда не желай зла обидчику. Кто причиняет боль ближнему, к тому она вернется многократно.
TЕКСT 18 сатйам суручйабхихитам бхаван ме йад дурбхагайа ударе грхитах станйена врддхаш ча виладжджате йам бхарйети ва водхум идаспатир мам
сатйам - истина; суручйа - царицей Суручи; абхихитам - сказанная; бхаван - тебе; ме - меня; йат - потому что; дурбхагайах - несчастной; ударе - из чрева; грхитах - родился; станйена - вскормленный грудью; врддхах ча - вырос; виладжджате - стыдится; йам - кого; бхарйа - жена; ити - так; ва - или; водхум - принять; идах-патих - царь; мам - меня. Суручи права. Твой отец никогда не признавал меня ни женой, ни даже наложницей, и всегда стыдился моего общества. Тебе остается лишь смириться с тем, что ты вскормлен молоком женщины, которую не любят. TЕКСT 19 атиштха тат тата виматсарас твам уктам саматрапи йад авйаликам арадхайадхокшаджа-пада-падмам йадиччхасе 'дхйасанам уттамо йатха
атиштха - просто выполнять; тат - то; тата - сын; виматсарах - не завидуя; твам - тебе; уктам - сказано; саматра апи - твоей мачехой; йат - что; авйаликам - истинно; арадхайа - просто начни поклоняться; адхокшаджа - непостижимому; пада-падмам - лотосным стопам; йади - если; иччхасе - желаешь; адхйасанам - вместе с; уттамах – братом; йатха - так же. Сколь горькой ни была бы правда, она надежнее лжи. Твоя мачеха сказала истину: если хочешь восседать на троне, как твой сводный брат Уттама, забудь обиду и отправляйся искать помощи у Всевышнего. Склонись к Его стопам и моли о желанном - больше тебе не на кого уповать.
|