Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 35. айам тват-катха-мршта-пийуша-надйам
сиддха учух айам тват-катха-мршта-пийуша-надйам мано-варанах клеша-давагни-дагдхах тршарто 'вагадхо на сасмара давам на нишкрамати брахма-сампаннаван нах
сиддхах - сиддхи; учух - молитвы; айам - этих; тваткатха - Tвоих игр; мршта - чистого; пийуша - нектара; надйам - в реке; манах - ума; варанах - слон; клеша - страдания; дава-агни - лесным пожаром; дагдхах - обжигаемый; трша - жаждой; артах - мучимый; авагадхах - погружен; на сасмара – непомнит; давам - лесной пожар страданий; на нишкрамати - не выходит; брахма - истина; сампанна-ват - будто слившись; нах - наш.
Пророки сказали: Господи, наши мысли купаются в живительной реке сказаний о Твоих чудных играх подобно слону, который спасается от лесного пожара в прохладе речной воды. Все, о чем мы просим судьбу - пусть это блаженство никогда не покинет нас.
TЕКСT 36 йаджаманй увача свагатам те прасидеша тубхйам намах шриниваса шрийа кантайа трахи нах твам рте 'дхиша нангаир макхах шобхате ширша-хинах ка-бандхо йатха пурушах
йаджамани - жена Дакши; увача - вознесла; суагатам - явление; те - Tвое; прасида - доволен; иша - Господь; тубхйам - Tебе; намах - поклоны; шриниваса - обитель удачи; шрийа - богиней; кантайа - супругой; трахи - защити; нах - нас; твам - Tы; рте - без; адхиша - верховный; на - не; ангаих - части; макхах - место жертвы; шобхате - прекрасно; ширша-хинах - без головы; кабандхах - имеющий лишь тело; йатха - как; пурушах - человек.
Жена Дакши сказала: Господи, какое счастье, что Ты низошел к своим чадам. Без Тебя жертвоприношение безжизненно точно тело, лишенное головы. Я склоняюсь к Твоим стопам и молю о милости принять нашу жертву. TЕКСT 37 локапала учух дрштах ким но дргбхир асад-грахаис твам пратйаг-драшта дршйате йена вишвам майа хй эша бхавадийа хи бхуман йас твам шаштхах панчабхир бхаси бхутаих
лока-палах - правители; учух - сказали; дрштах - видимый; ким - ли; нах - нами; дргбхих - чувствами; асат-грахаих - являющий мироздание; твам - Tы; пратйак-драшта - свидетелем; дршйате - видимый; йена - которым; вишвам - вселенная; майа - материя; хи - потому; эша - это; бхавадийа - Tвой; хи - конечно; бхуман - о владыка; йах - так как; твам - Tы; шаштхах - шестой; панчабхих - пятью; бхаси - появляешься; бхутаих - с элементами.
Правители миров сказали: Господи, мы признаем лишь то, что доступно нашим чувствам. Мы также знаем, что Тебя невозможно воспринять ни одним из них — но мы видим Тебя, и это приводит нас в изумление. Если глаза способны видеть Тебя, значит, Ты состоишь из пяти стихий. Как же Ты сотворил то, из чего произошел Сам? Воистину Ты непостижим!
|