Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






TЕКСT 20. шйамо хиранйа-рашано 'рка-кирита-джушто






шйамо хиранйа-рашано 'рка-кирита-джушто

нилалака-бхрамара-мандита-кундаласйах

шанкхабджа-чакра-шара-чапа-гадаси-чарма-

вйаграир хиранмайа-бхуджаир ива карникарах

 

шйамах - смуглый; хиранйа-рашанах - одежда цвета золота; арка-кирита-джуштах - шлем как солнце; нилаалака - вьющиеся волосы с синеватым отливом; бхрамара - крупные черные пчелы; мандита-кундала-асйах - украшенный серьгами; шанкха - раковина; абджа - лотос; чакра - диск; шара - стрелы; чапа - лук; гада - палица; аси - меч; чарма - щит; вйаграих - полный; хиранмайа - золотые; бхуджаих - с руками; ива - как; карникарах - цветущее дерево.

 

Золотые одежды покрывали темное тело Господа. Из под Его сияющего словно солнце убора подобно рою черных пчел ниспадали вьющиеся с синеватым отливом кудри. В Своих восьми руках, распростертых как ветви цветущего дерева и унизанных золотыми обручами, Он держал раковину, огненное колесо, палицу, лотос, стрелы, лук, щит и меч.

 

TЕКСT 21

вакшасй адхишрита-вадхур вана-малй удара-

хасавалока-калайа рамайамш ча вишвам

паршва-бхрамад-вйаджана-чамара-раджа-хамсах

шветатапатра-шашинопари раджйаманах

 

вакшаси - на груди; адхишрита - находящаяся; вадхух - женщина; вана-мали - украшенный гирляндой из лесных цветов; удара - красивый; хаса - улыбающийся; авалока - взгляд; калайа - частью; рамайан - привлекательный; ча - и; вишвам - весь мир; паршва - сторона; бхрамат - двигающееся; вйаджана-чамара - опахало из хвоста яка; раджа-хамсах - лебедь; швета-атапатра-шашина - белым балдахином; упари - вверху; раджйаманах - блистая красотой.

 

С богиней Удачей на груди, украшенный венками лесных цветов, улыбающийся Господь пленил мир Своею красотою. Нежные опахала точно два белых лебедя взлетали над Господом, восседающим под лунного цвета балдахином.

TЕКСT 22

там упагатам алакшйа сарве сура-ганадайах

пранемух сахасоттхайа брахмендра-трйакша-найаках

 

там - Его; упагатам - прибывшего; алакшйа - увидя; сарве - все; сура-гана-адайах - боги и другие; пранемух - поклоны; сахаса - тотчас; уттхайа - встав; брахма - Брахмой; индра - Индрой; три-акша - Шивой; найаках - руководимые.

 

Увидев Вседержителя Вишну, Брахма, Триокий Шива, небесный царь Индра и другие боги в почтении пали ниц.

 

 

TЕКСT 23

тат-теджаса хата-ручах санна-джихвах са-садхвасах

мурдхна дхртанджали-пута упатастхур адхокшаджам

 

тат-теджаса - сияние Его тела; хата-ручах - поблекшим сиянием; санна-джихвах - молчащие; са-садхвасах - боясь; мурдхна - головой; дхрта-анджалипутах - прикоснулись руками; упатастхух - молились; адхокшаджам - Всевышний.

 

Господь излучал свет столь ослепительный, что сияние богов померкло пред ним, а сами они лишились дара речи. Преисполненные благоговейного трепета, правители миров коснулись ладонями своего чела и вознесли молитвы.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал