Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
TЕКСT 45. твам карманам мангала мангаланам
твам карманам мангала мангаланам картух сва-локам тануше свах парам ва амангаланам ча тамисрам улбанам випарйайах кена тад эва касйачит
твам - Tы; карманам - дела; мангала - милосердно; мангаланам - благоприятно; картух - делая; сва-локам – свои обители; тануше - распространять; свах – райские миры; парам - запредельный; ва - или; амангаланам - неблагоприятного; ча - и; тамисрам - адской планеты; улбанам - ужасный; випарйайах - противоположное; кена - почему; тат эва - несомненно; касйачит - для кого-то. Жертвователи - души добродетельные, возносятся на небеса, дабы пожинать сладкие плоды своих благодеяний. Грешники же и корыстолюбцы низвергаются в преисподнюю, дабы мучениями ответить за содеянное. Но случается и так, что праведники вроде Дакши оказываются в аду, а злодеи купаются в удовольствиях, и причина тому необъяснима.
TЕКСT 46 на ваи сатам твач-чаранарпитатманам бхутешу сарвешв абхипашйатам тава бхутани чатманй апртхаг-дидркшатам прайена рошо 'бхибхавед йатха пашум
на - не; ваи - но; сатам - преданных; тват-чарана-арпита-атманам - предался стопам; бхутешу - среди существ; сарвешу - всех; абхипашйатам - совершенное видение; тава - твое; бхутани – существа; ча - и; атмани - Всевышним; апртхак - неотличный; дидркшатам - видит; прайена - почти всегда; рошах - гнев; абхибхавет - случается; йатха - как; пашум - животные. Всякий, кто служит твоим лотосным стопам, о Беспристрастный, постигает единую суть бытия – мировую Душу, потому перестает делать различия между живыми существами. Как и ты, твои почитатели не поддаются гневу, ибо в отличие от неразумных животных не видят разницы между собою и другими существами. TЕКСT 47 пртхаг-дхийах карма-дршо дурашайах пародайенарпита-хрд-руджо 'нишам паран дуруктаир витудантй арунтудас тан мавадхид даива-вадхан бхавад-видхах
пртхак - разно; дхийах - думает; карма - деяние; дршах – наблюдать; дурашайах - злонамеренно; пара-удайена - процветают; арпита - оставлен; хрт - сердце; руджах - гнев; анишам - всегда; паран - другие; дуруктаих - брань; витуданти – ранит; арунтудах - бранит; тан - им; ма - не; авадхит - убивай; даива - провидение; вадхан - убит; бхават - тебе; видхах - подобно.
Кто не способен узреть единство и неизменность сущего, тот вынужденно привязывается к плодам своих дел и страдает, не получив их или утратив. Завидуя чужому имению, желая зла ближнему, мысленно или словом, эти несчастные уже приговорены судьбою на муки тяжкие. Потому стоит ли тебе – в высшей степени беспристрастному, утруждать себя, приговаривая их к еще большим мучениям!
|