Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Текст 40
шри-брахмовача нато 'смй анантайа дуранта-шактайе вичитра-вирйайа павитра-кармане вишвасйа сарга-стхити-самйаман гунаих сва-лилайа сандадхате 'вйайатмане
шри - брахма увача — Брахма сказал; натах — склоненный; асми — я; анантайа — безграничному; дуранта — не видно конца; шактайе — энергиями; вичитра - вирйайа — доблесть многогранна; павитра - кармане — действия не порождают карму; вишвасйа — вселенной; сарга — создание; стхити — поддержание; самйаман — и разрушение; гунаих — качествами; сва - лилайа — Своей игрой; сандадхате — совершает; авйайа - атмане — нетленной личности.
Брахма сказал: О Безграничный, качествам Твоим нет числа. Доблесть Твою ни исчерпать, ни измерить. Замыслы Твои непостижимы, деяния непорочны. С помощью Своих чудных сил Ты создаешь, сохраняешь и разрушаешь мироздание, - оставаясь неизменным и вечно юным. Я смиренно припадаю к лотосам Твоих стоп.
ТЕКСТ 41
шри-рудра увача копа-кало йугантас те хато 'йам асуро 'лпаках тат-сутам пахй упасритам бхактам те Бхакта-ватсала
шри - рудрах увача — Господь Шива сказал; копа - калах — подходящее время; йуга - антах — конец эпохи; те — Тобой; хатах — убит; айам — этот; асурах — демон; алпаках — ничтожный; тат - сутам — его сына; пахи — защити; упасритам — стоя неподалеку; бхактам — преданного; те — Твоей; бхакта - ватсала — отрада для Твоих слуг.
Благой Шива сказал: О Великодушный, прошу смири Свой гнев. Еще не пробил час вселенского уничтожения. Теперь, когда со смертью демона опасность миру миновала, яви Свое милосердие – приласкай Прахладу, который из-за преданности Тебе терпел великие мучения. Пусть свет увидит, как добр Ты к верным Твоим рабам.
ТЕКСТ 42
шри-индра увача пратйанитах парама бхавата трайата нах сва-бхага даитйакрантам хридайа-камалам тад-грихам пратйабодхи кала-грастам кийад идам ахо натха шушрушатам те муктис тешам на хи бахумата нарасимхапараих ким
шри - индрах увача — Индра сказал; пратйанитах — возвращены; парама — Всевышний; бхавата — Твоей; трайата — защитил; нах — наши; сва - бхагах — доли в жертвах; даитйа - акрантам — израненный демоном; хридайа-камалам — лотос сердца; тат - грихам — Твоей обителью; пратйабодхи — озарился; кала - грастам — поглощен временем; кийат — ничтожно; идам — это; ахо — о; натха — Господь; шушрушатам — занят служением; те — Тебе; муктих — своболу; тешам — их; на — не; хи — поистине; бахумата — важным; нара - симха — Нрисимха; апараих ким — к чему другие.
Блаженный Индра сказал: О Заступник праведных. Я бесконечно благодарен Тебе, за то что Ты вернул мне возможность приносить Тебе жертвы. Пусть мой ум, некогда похищенный злобным демоном, навеки будет принадлежать Тебе. Словно солнце Ты рассеял уныние и мрам в моем сердце. Ни мирские блага, ни честное имя, ни даже свобода не сравнится с блаженством быть Твоим рабом.
|