Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Текст 11
наиватманах прабхур айам ниджа-лабха-пурно манам джанад авидушах каруно врините йад йадж джано бхагавате видадхита манам тач чатмане прати-мукхасйа йатха мукха-шрих на — не; эва — несомненно; атманах — ради Себя; прабхух — Господь; айам — это; ниджа - лабха - пурнах — удовлетворение в Себе; манам — почтение; джанат — от человека; авидушах — не зная; карунах — милостивый; врините — принимает; йат йат — которое; джанах — человек; бхагавате — Бога; видадхита — предлагает; манам — поклонение; тат — то; ча — поистине; атмане — его самого; прати - мукхасйа — отражен лица; йатха — как; мукха - шрих — украшения на лице.
О Господь, Ты, несомненно, самодостаточен и не нуждаешся в чужих подношениях - и принимаешь жертву от Своих слуг лишь из милости. Воистину, жертвующий Тебе облагораживает себя, как украшающий свое лицо украшает свое отражение в зеркале.
ТЕКСТ 12
тасмад ахам вигата-виклава ишварасйа сарватмана махи гринами йатха манишам ничо 'джайа гуна-висаргам ануправиштах пуйета йена хи пуман ануварнитена тасмат — поэтому; ахам — я; вигата - виклавах — скорбь рассеялась; ишварасйа — Бога; сарва - атмана — всем своим существом; махи — славу; гринами — воспеваю; йатха манишам — согласно пониманию; ничах — низкорожденный; аджайа — из-за невежества; гуна - висаргам — в материальный мир; ануправиштах — вошедший; пуйета — может очиститься; йена — которой; хи — поистине; пуман — человек; ануварнитена — воспеваемой или описываемой.
Мне, демону плоть от плоти, остается только уповать на Твое снисхождение, ибо необученный молитвам, я буду говорить в меру своего разумения. Каждый, кто пленен в долине обмана и скорби, обретает спасение, слушая и повествуя о Тебе – Твоей славе и чертах личности.
ТЕКСТ 13
сарве хй ами видхи-карас тава саттва-дхамно брахмадайо вайам ивеша на чодвиджантах кшемайа бхутайа утатма-сукхайа часйа викридитам бхагавато ручираватараих сарве — все; хи — несомненно; ами — эти; видхи - карах — исполнители распоряжений; тава — Тебя; саттва - дхамнах — в том мире; брахма - адайах — во главе с Брахмой; вайам — мы; ива — как; иша — Господь; на — не; ча — и; удвиджантах — напуганы; кшемайа — ради защиты; бхутайе — приумножения; ута — ведь; атма - сукхайа — ради удовольствия; ча — и; асйа — этого; викридитам — проявлено; бхагаватах — Твоей; ручира — приятными; аватараих — воплощениями.
Низойдя в облике Человека-льва, Ты положил конец беззаконию, которое чинил миру мой родитель. Свершилась Твоя воля. Но взгляни на тех, кто призван блюсти вселенский порядок в Твое отсутствие. Брахма и другие боги, - Твои верные слуги, трепещут в страхе при виде Твоего свирепого лика. Разве не ради их блага Ты явился сюда? Разве не ради их спокойствия?
|