Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Показатель будущего времени 17 страница






四 、 日 本 、 东 亚 与 世 界 经 济 的 第 三 极

20世 纪 90年 代 以 前 , 美 、 日 、 欧 构 成 了 世 界 经 济 的 三 足 鼎 立 格 局 。 随 着 泡 沫 经 济 的 崩 溃 , 整 个 90年 代 成 为 日 本 经 济 “失 去 的 十 年 ”。 同 时 , 日 本 也 丧 失 了 与 美 欧 平 等 参 与 全 球 区 域 经 济 合 作 的 机 会 。 与 大 西 洋 两 岸 区 域 经 济 合 作 的 蓬 勃 发 展 相 比 , 东 亚 地 区 的 区 域 经 济 合 作 非 常 滞 后 。 日 本 作 为 世 界 第 二 大 经 济 强 国 对 此 并 非 毫 无 知 觉 , 它 在 国 际 经 济 规 则 制 定 过 程 中 的 较 低 地 位 , 很 明 显 是 和 它 游 离 于 区 域 经 济 合 作 之 外 相 关 的 。 亚 洲 金 融 危 机 以 后 , 该 地 区 的 合 作 进 程 开 始 加 快 。 这 种 合 作 一 方 面 表 现 为 “10+ 3”机 制 下 整 个 区 域 的 合 作 进 程 , 另 一 方 面 表 现 为 双 边 的 自 由 贸 易 区 协 定 , 如 日 本 与 新 加 坡 、 我 国 与 东 盟 、 韩 国 与 东 盟 的 自 由 贸 易 区 协 定 等 等 。

当 然 , 对 日 本 而 言 , 最 理 想 的 格 局 是 在 东 亚 地 区 建 立 一 个 以 它 为 核 心 的 区 域 经 济 一 体 化 组 织 , 但 历 史 的 纠 葛 和 我 国 经 济 的 崛 起 客 观 上 排 除 了 这 种 可 能 性 。 因 此 , 中 日 的 态 度 将 直 接 决 定 东 亚 区 域 经 济 合 作 的 发 展 前 景 , 从 而 也 决 定 了 东 亚 能 否 成 为 世 界 经 济 新 的 第 三 极 。 就 目 前 来 看 , 实 现 这 一 目 标 的 难 度 还 很 大 。 例 如 , 作 为 东 亚 合 作 基 础 的 中 日 韩 自 由 贸 易 区 方 案 , 各 方 的 立 场 就 有 很 大 差 异 。 日 本 担 心 我 国 会 分 享 区 域 内 的 主 导 权 而 对 此 持 消 极 立 场 ; 东 盟 担 心 被 “边 缘 化 ”而 明 确 反 对 ; 只 有 韩 国 持 积 极 态 度 。 尽 管 双 边 的 自 由 贸 易 区 协 定 发 展 迅 速 , 但 离 开 整 个 区 域 的 合 作 将 不 可 能 形 成 世 界 经 济 的 第 三 极 。

如 果 说 20世 纪 90年 代 以 前 世 界 经 济 的 基 本 格 局 是 美 、 日 、 欧 的 三 足 鼎 立 , 那 么 过 去 十 年 来 这 种 格 局 已 经 发 生 了 重 大 变 化 。 不 仅 三 方 的 经 济 实 力 对 比 已 经 发 生 了 明 显 的 变 化 , 而 且 传 统 的 美 欧 之 间 的 竞 争 正 在 演 变 为 美 欧 两 个 大 陆 之 间 的 竞 争 。 欧 盟 经 过 1995年 和 2004年 的 两 次 扩 张 已 经 从 原 先 的 12国 扩 大 到 25国 ; 美 国 将 依 托 于 34国 的 美 洲 自 由 贸 易 区 出 现 在 世 界 经 济 的 舞 台 上 ; 只 有 日 本 还 基 本 停 留 于 原 先 的 状 态 。 世 界 经 济 能 否 形 成 新 的 三 足 鼎 立 格 局 将 取 决 于 东 亚 的 区 域 合 作 进 程 , 而 东 亚 的 合 作 进 程 又 与 中 日 的 立 场 直 接 相 关 。 因 此 , 世 界 经 济 格 局 的 演 变 不 仅 会 对 我 国 经 济 产 生 重 大 影 响 , 而 且 我 国 的 选 择 也 将 在 一 定 程 度 上 影 响 未 来 世 界 经 济 的 格 局 。 文 章 出 处 : 中 国 社 会 科 学 院 院 报 (李 向 阳)。

本 网 发 布 时 间 : 2004-9-9 14: 51: 04

(https://www. cass. net. cn)

Комментарий

1. 得 以 dé yĭ иметь возможность; быть в состоянии. Здесь является семантически «пустым» глаголом, входящим в группу сказуемого. Употребляется в стилистических целях – для придания книжности речи. При переводе обычно опускается. В этой функции он аналогичен 予 以, 加 以, 给 以, 给 予.

2. 制 约 zhì yuē обусловливать.

3. 差 距 chā jù разница.

4. 但 是 … … 却 dà nshì …què противительная союзная конструкция «но; однако», оба компонента которой имеют одинаковое грамматическое значение. Синонимичные компоненты имеются и в других конструкциях: 因 为 … …原 故 «по той причине, что», 之 所 以 … …是 因 为 «именно потому, что», 不 过 … …罢 了 «всего лишь, и только», 为 … …起 见 «для того чтобы» и др.

5. 诞 生 dà nshē ng рождение.

6. 超 国 家 货 币 chā oguó jiā huò bì валюта «сверхгосударства».

7. 发 言 权 fā yá nquá n право голоса, право высказаться (例 如: 剥 夺 反 动 派 的 发 言 权 , 只 让 人 民 有 发 言 权).

8. 未 wè i отрицание, аналогичное 没 , 没 有.

9. 迄 今 qì jī n до сих пор; до настоящего времени.

10. 申 请 shē nqĭ ng подавать заявление, просить, ходатайствовать (例 如: 申 请 入 党).

11. 一 旦 yī dà n однажды, в один момент.

12. 霸 权 地 位 bà quá n dì wè i быть гегемоном.

13. 不 满 足 于 bù mă nzú yú не хватать; не довольствоваться; не быть удовлетворенным.

14. 致 力 于 zhì lì yú прилагать усилия, отдавать силы.

15. 届 时 jiè shí в установленное время.

16. 协 定 xié dì ng соглашение.

17. 立 于 不 败 之 地 lì yú bù bà i zhī dì занимать выигрышную позицию.

18. 地 中 海 国 家 dì zhō nghă i guó jiā страны Средиземноморья.

19. 中 东 欧 国 家 zhō ngdō ng ō u guó jiā страны центральной и Восточной Европы.

20. “科 托 努 协 定 ” “kē tuō nŭ xié dì ng” «соглашение Котону».

21. “洛 美 协 定 ” “luò mě i xié dì ng” «соглашение Ломе».

22. 巴 林 bā lí n Бахрейн.

23. 伊 拉 克 战 争 yī lā kè zhà nzhē ng война в Ираке.

24. 东 亚 dō ngyà Восточная Азия.

25. 即 使 … …也 jí shĭ …yě уступительная конструкция «даже если».

26. 总 之 zŏ ngzhī в общем, одним словом.

27. 三 足 鼎 立 格 局 sā nzú dĭ nglì gé jú структура, базирующаяся на трех опорах.

28. 崩 溃 bē ngkuì крах, крушение, развал, разгром (例 如: 处 于 崩 溃 的 边 缘).

29. 毫 无 há owú не иметь ни капли; ни на йоту. Входит в состав многих четырехсложных сочетаний, например: 毫 无 疑 问 «вне всякого сомнения», 毫 无 疑 义 «нет никакого смысла» и др.

30. 纠 葛 jiū gé спор, недоразумение (例 如: 多 年 的 纠 葛 完 全 解 决 了).

31. 崛 起 jué qĭ подъем.

32. 演 变 为 yă nbià nwè i преобразоваться, развиваться, эволюционировать (例 如: 局 势 的 演 变).

33. 停 留 于 tí ngliú yú остановиться на.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно– устный перевод текста.

2. Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста.

За последние десять лет; лидирующее положение США; несмотря на небольшую скорость экономического развития; экономическая мощь и способность влиять на мировые процессы Японии; причины, которые привели к данному положению вещей; причина, заслуживающая самого пристального внимания; из-за противоречий в собственной структуре; за исключением Великобритании; увеличивается дистанция между экономиками, что позволило увеличить численность населения на 15 %; реально способный тягаться силами с США; конкурентоспособность евро; вместе с углублением интеграции в областях; на сегодняшний день; за исключением стран СНГ; являться вкладом США; не быть удовлетворенным ростом экономической мощи США; за исключением Кубы; в значительной мере зависеть от положения в структуре регионального сотрудничества; в течение продолжительного периода времени в будущем; слиться воедино, являться основной стратегической линией; направленной на развитие конкурентной борьбы; выдвинуть предложение к 2013 году создать зону свободной торговли со странами Ближнего Востока; через AТЭC поддерживать тесные связи со странами Восточной Азии; «потерянное десятилетие»; являться вторым государством в мире по экономическим показателям; что касается Японии; создать структуру во главе с Японией; напрямую определять перспективы развития экономического сотрудничества в Восточной Азии; иметь совершенно разные позиции по вопросам; основа мировой экономики; в основном придерживаться старой позиции; иметь сильное влияние.

3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

发 生 重 大 变 化 , 作 为 一 个 整 体 , 国 际 经 济 事 务 中 的 作 用 , 对 发 达 国 家 经 济 及 全 球 经 济 的 依 存 度 , 以 IT为 核 心 的 技 术 进 , 正 在 打 破 原 有 的 世 界 经 济 格 局 , 塑 造 新 的 世 界 经 济 格 局 , 一 直 维 持 在 中 低 速 的 水 平 , 在 国 际 经 济 事 务 中 的 作 用 却 呈 现 上 升 趋 , 形 成 了 有 史 以 来 的 第 一 个 超 国 家 货 币 , 任 何 多 边 层 次 上 的 谈 判 , 一 体 化 进 程 并 不 会 停 留 在 现 行 水 平 上 , 东 扩 还 远 未 终 结 , 一 轮 东 扩 完 成 , 除 独 联 体 国 家 外 , 霸 权 地 位 , 全 球 经 济 增 长 的 60 %, 在 很 大 程 度 上 得 益 于 信 息 技 术 推 进 美 国 经 济 的 高 速 增 长 , 开 始 致 力 于 推 进 区 域 经 济 合 作 的 发 展 , 1992年 签 署 《 欧 洲 统 一 法 》 , 近 年 来 , 美 国 已 经 明 确 表 示 , 拉 美 的 “后 院 ”与 北 美 的 “前 院 ”, 在 未 来 的 全 球 经 济 竞 争 中 立 于 不 败 之 地 , 谈 判 也 在 进 行 之 中 , 在 积 极 参 与 竞 争 , 总 之 , 势 力 争 夺 已 经 全 面 展 开 , 构 成 了 世 界 经 济 的 三 足 鼎 立 格 局 , 丧 失 了 与 美 欧 平 等 参 与 全 球 区 域 经 济 合 作 的 机 会 , 亚 洲 金 融 危 机 以 后 , 历 史 的 纠 葛 和 我 国 经 济 的 崛 起 , 决 定 东 亚 能 否 成 为 世 界 经 济 新 的 第 三 极 , 实 现 这 一 目 标 的 难 度 还 很 大 , 在 演 变 为 美 欧 两 个 大 陆 之 间 的 竞 争 , 在 一 定 程 度 上 影 响 未 来 世 界 经 济 的 格 局 。

4. Переведите предложения, содержащие синонимичные союзные конструкции, используя прием опущения одного из их компонентов.

1. 新 亥 革 命 的 时 候 , 革 命 军 占 领 了 三 个 要 塞 , 继 续 进 展 的 可 能 性 很 大 , 但 援 军 却 没 有 及 时 赶 到 。

2. 中 央 领 导 之 所 以 正 确 , 主 要 是 由 于 综 合 了 各 地 供 给 的 材 料 、 报 告 和 正 确 的 意 见 。

3. 为 了 叙 述 的 便 利 起 见 , 我 在 这 里 先 说 矛 盾 的 普 遍 性 , 再 说 矛 盾 的 特 殊 性 。

4. 科 学 能 够 推 动 社 会 的 文 明 和 进 步 , 然 而 一 些 国 家 的 领 导 却 用 它 给 人 类 已 威 胁 。

5. 降 低 政 府 的 运 行 成 本 , 应 该 知 道 , 一 个 小 难 题 化 解 了 , 一 个 暂 时 烦 扰 排 出 了 , 但 更 大 的 难 题 、 更 多 的 烦 扰 却 产 生 了 。

5. Переведите предложения, содержащие «пустые» глаголы.

1. 我 们 要 深 深 记 取 这 个 教 训 , 切 实 加 以 改 进 。

2. 对 于 工 作 上 做 出 成 绩 的 通 知 , 要 给 以 适 当 的 鼓 励 。

3. 我 们 应 该 对 辛 亥 革 命 同 中 国 现 代 化 历 史 进 程 的 关 系 加 以 剖 析 。

4. 中 国 政 府 对 日 本 率 先 恢 复 对 我 国 的 经 济 合 作 予 以 积 极 的 评 价 。

5. 正 如 列 宁 指 出 的 , 全 部 关 键 在 于 把 青 年 的 学 习 、 组 织 和 训 练 的 实 业 加 以 根 本 改 造 。

6. 艰 苦 奋 斗 的 精 神 , 我 们 应 时 时 加 以 发 扬 , 并 不 断 充 实 进 新 的 生 机 , 透 射 出 新 的 光 彩 。

7. 从 北 方 来 的 人 们 , 落 户 在 偏 僻 山 区 , 使 林 木 使 他 们 得 以 栖 身 , 他 们 又 靠 林 木 换 来 生 活 必 需 品 。

6. Переведите предложения, содержащие отрицание 未.

1. 辛 亥 革 命 前 , 中 华 民 族 遭 受 闻 所 未 闻 的 灾 难 和 屈 辱 。

2. 辛 亥 革 命 未 能 改 变 旧 中 国 的 社 会 性 质 和 人 民 的 悲 惨 境 遇 。

3. 他 一 看 见 自 己 的 孩 子 , 就 体 验 到 一 种 从 未 有 过 的 幸 福 与 温 馨 。

4. 电 脑 和 网 络 , 正 以 前 所 未 有 的 速 度 深 刻 地 改 变 我 们 这 个 世 界 。

5. 辛 亥 革 命 开 创 了 完 全 意 义 上 的 近 代 民 族 民 主 革 命 , 但 未 取 得 完 全 意 义 上 的 胜 利 。

6. 有 些 人 占 有 欲 很 强 , 但 未 必 就 能 得 到 真 正 的 幸 福 。 世 间 能 够 得 到 手 的 东 西 毕 竟 有 限 , 而 占 有 欲 却 会 无 限 地 膨 胀 。

7. 新 技 术 手 段 的 应 用 , 本 意 是 提 高 效 率 , 方 便 社 会 , 起 到 适 得 其 反 的 效 果 , 可 能 是 始 料 未 及 的 。

7. Подберите эквиваленты следующим словосочетаниям, имеющим в своем составе компоненты 毫 无.

1. 毫 无 例 外

2. 毫 无 办 法

3. 毫 无 顾 虑

4. 毫 无 根 据

5. 毫 无 用 处

6. 毫 无 理 由

7. 毫 无 道 理

Глава 83

Упражнение 1.

Китайский анекдот

30. 为 什 么 是 两 种 感 情

鳝 鱼 的 形 状 很 像 蛇, 蚕 的 样 子 又 跟 洋 揦 子 相 仿 。 但 是,

人 们 见 了 蛇, 往 往 下 得 叫 出 声 来; 碰 上 洋 揦 子, 也 会 不 寒 而

栗 。

人 们 对 鳝 鱼 和 蚕, 又 是 怎 么 一 种 态 度 呢? 打 鱼 的 钓 到 一

条 鳝 鱼, 高 高 兴 兴 地 用 双 手 把 他 捏 住; 养 蚕 的 整 天 夜 同 蚕

在 一 起, 用 上 等 的 桑 叶 喂 它, 象 爱 护 自 己 的 孩 子 一 样 地 爱

护 着 蚕 。

这 都 是 因 为 蚕 和 鳝 鱼 对 人 们 有 好 处 的 缘 故 。 某 些 人 很 了

解 蛇 的 用 处, 他 们 对 蛇 的 感 情 同 一 般 的 人 也 是 不 尽 相 同

的 。

Упражнение 2.

Talking About Time 叙 述 时 间

 

121. What time is it now? 现 在 几 点 ?

122. It's two o'clock. 现 在 两 点 。

123. It's a quarter past five. 现 在 是 五 点 一 刻 。

124. It's ten minutes to four. 现 在 差 十 分 四 点 。

125. It's half past nine. 现 在 是 九 点 半 。

126. It's one o'clock sharp. 现 在 一 点 整 。

127. It's not four o'clock. 还 没 到 四 点 呢 。

128. My watch says two o'clock. 我 的 表 是 两 点 钟 。

129. My watch is two minutes fast. 我 的 表 快 了 两 分 钟 。

130. What's the time by your watch? 你 的 表 几 点 了 ?

131. We must arrive there on time. 我 们 必 须 准 时 到 那 儿 。

132. There are only two minutes left. 只 剩 两 分 钟 了 。

133. Can you finish your work ahead of time? 你 能 提 前 完 成 工 作 吗 ?

134. The flight is delayed. 飞 机 晚 点 起 飞 。

135. The meeting is put off. 会 议 延 期 了 。

Упражнение 3.

Веселый студент по-китайски

大 一 时 : 教 室 熄 灯 后 , 回 宿 舍 睡 觉 。

大 二 时 : 教 室 未 熄 灯 , 就 在 宿 舍 睡 觉 了 。

大 三 时 : 上 课 时 , 在 教 室 睡 觉

大 四 时 : 不 管 上 课 与 否 , 在 宿 舍 睡 觉

ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ СОЦИУМА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ

 

第 二 课 。 当 前 世 界 社 会 发 展 趋 势

社 会 形 势

Текст 1

从 人 口 趋 势 看 世 界 经 济 (Часть 1)

托 马 斯 •马 尔 萨 斯 总 是 把 " 沉 闷 " 一 词 与 " 经 济 学 " 并 列 。 这 位 19世 纪 的 智 者 声 称 , 人 口 日 益 增 加 将 抵 消 生 活 水 平 提 高 的 任 何 趋 势 。 这 一 观 点 后 来 证 明 是 错 误 的 , 这 同 论 点 本 身 一 样 令 人 沮 丧 。 马 尔 萨 斯 不 是 第 一 个 低 估 人 类 聪 明 才 智 的 预 言 家 , 也 不 会 是 最 后 一 个 。

但 马 尔 萨 斯 认 为 人 口 统 计 学 总 是 很 重 要 , 这 个 观 点 是 对 的 。 正 如 国 际 货 币 基 金 组 织 在 本 月 《 世 界 经 济 展 望 》 中 所 阐 明 的 , 在 今 后 几 十 年 里 , 人 口 的 力 量 将 推 动 世 界 经 济 增 长 。 目 前 正 在 发 生 的 有 三 件 大 事 。 第 一 , 几 乎 每 个 地 方 的 生 育 率 (每 个 妇 女 生 育 孩 子 的 数 量)都 在 迅 速 下 降 。 第 二 , 几 乎 ( 但 不 完 全 是 ) 每 个 地 方 的 预 期 寿 命 也 都 在 上 升 。 第 三 , 发 展 中 国 家 正 远 远 落 后 于 发 达 国 家 , 而 最 贫 穷 的 国 家 最 落 后 。

这 些 变 化 的 一 个 结 果 是 , 世 界 人 口 的 年 增 长 率 从 1950年 的 1.8 %降 至 2000年 的 1.2 %, 而 且 据 联 合 国 预 测 , 到 2050年 将 下 降 到 仅 有 0.3 %。 15岁 以 下 人 口 在 世 界 人 口 中 所 占 比 例 从 1950年 的 34 %降 至 2000年 的 30 %, 预 测 到 2050年 将 降 至 20 %。 平 均 预 期 寿 命 从 1950年 的 47岁 猛 升 至 2000年 的 65岁 , 预 测 2050年 将 达 74岁 。 结 果 , 65岁 以 上 人 口 的 比 例 从 1950年 的 5 %升 至 2000年 的 7 %, 预 期 2050年 将 达 16 %。 最 后 , 那 些 我 们 所 谓 " 最 不 发 达 国 家 " 在 1950年 时 仅 包 含 全 球 人 口 的 8 %, 而 发 达 国 家 包 含 了 32 %。 而 到 2000年 , 这 两 个 比 例 分 别 变 成 了 11 %和 20 %, 预 期 到 2050年 将 变 成 19 %和 14 %。


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.016 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал