Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Убиение Бхишмы
(Главы 41—17) 1 Кракача (krakaca) —род музыкального инструмента (предположительно духового тростевого, возможно, род трещотки). Совершитель ста жертвоприношений (satakratu) —употребительный эпитет Индры, совершившего сто жертвоприношений коня (см. примеч. 55 к разд. ≪ Песнь Господа≫) в знак своего превосходства над земными царями, небесным властителем и покровителем которых он считается. 3...перед собою ладони сложив... —Имеется в виду традиционный жест почтительного приветствия (≪ анджали≫). 4...на деда... —т. е. на Бхишму. 5 Гаутама —сын Готамы, Крипа. 6...развевали... свои одеяния. —Знак ликования, торжества. 7...раб расчета... —В оригинале: arthasya, т. е. материального обеспечения, ≪ пользы≫, входящей в число трех жизненных ценностей, блюсти которые почиталось долгом. Будучи у Кауравов как бы ≪ на жалованье≫, Бхишма не вправе уклониться от служения им. 8...внял речи... голову преклонив... —В оригинале: sirasa pratijagraha —букв, ≪ принял (речь) на голову≫, выражение почтительного согласия, повиновения сказанному. 9 Дваждырожденный (dvija). —Этот эпитет употребляется обычно как синоним брахмана, хотя может относиться к представителю любого из трех высших сословий, варн (см. примеч. 64 к разд. ≪ Песнь...≫), проходящему в определенный срок обряд инициации (≪ второе рождение≫). 10 Мриданг —род двустороннего барабана, обтянутого кожей. 11...ваджры удары... —употребительное сравнение (см.: Араньякапарва 1987: 734). 12...отец твой. —Бхишма, который как старший брат отца Дхритараштры приравнивается к отцу в сознании рода. 13 Жезл Смерти. —В оригинале: kaladanda —букв, ≪ жезл Времени≫ (см. примеч. 18 к разд. ≪ Протяжение...≫ и примеч. 263 к разд. ≪ Песнь...≫). 14 Киншука (Butea frondosa) —дерево с красными цветами, лишенными запаха. 15...как... ярого ярый слон. —То есть как слоны в пору течки (см. примеч. 30 к разд. ≪ Земля≫). * 16...Ангарака с Будхой. —Ангарака (Марс), неблагоприятная планета, считается антагонистом Сомы (Луны), как и Будхи (Меркурия), сына последнего. 17...железною... стрелою... —В оригинале: пагаса, что может означать железную, но иногда и любую стрелу. 18... тупыми стрелами... —В оригинале: visikha, что может означать тупую или неоперенную стрелу, иногда стрелу вообще. 19...с пятерыми Гандхарами... —Подразумеваются, как можно полагать, пятеро братьев Шакуни, царя Гандхары, убитые потом Бхимой (см.: Дронапарва 1992: 583; см. также: Roy 1925/7, где в гл. 132 приводятся имена троих, и имена еще двоих ука- заны в дополнительном тексте в Калькуттском издании. Далее, однако, в гл. 86, описывается бой шестерых братьев Шакуни с Ираваном, сыном Арджуны, в котором пятеро из них гибнут (причем имена их не совпадают с указанными в седьмой книге); см. при- меч. 178 к текущ. разд. 2 0...оперенными стрелами... —В оригинале: lomavahibhih; другой возможный перевод: ≪ острейшими, секущими волос...≫ 21...поменяли [виды боя]. —То есть вступили в бой с войсками иных родов оружия (в оригинале: viparitam samayayuh); Теланг толкует это иначе —как переход в контрнаступление (см.: Roy 1925/4: 117). 22...крикам каравайки подобные... —В оригинале: kraunca (вид кроншнепа) —птица, крик которой отличается жалобным звучанием. 23 Отверженные души. —В оригинале: preta —призраки, души умерших, не находящие упокоения, те, над которыми не свершены погребальные обряды. 2 4...медные латы... —В оригинале: lauhani, что может означать и ≪ железные≫. 25 Сын Кришны —так именуется здесь сын Арджуны, очевидно, чтобы подчеркнуть неразрывную связь (граничащую с отождествлением) обоих героев. 2 6 Панчалийский (pancalya). —То же: Панчалиец, Дхриштадьюмна, царевич панчалов. 27...длиною в талу... —Согласно комментаторам, тала (tala —букв, ≪ пальма≫) — мера длины, равная четырем хаста (локтям), т. е. около 2 м (см.: Удьйогапарва 1976: 459). 2 8...дорогого свойственника... —Возможно, ирония; Бхишма связан свойством с Друпадой через того же Арджуну и его братьев, своих внучатных племянников. 2 9...на исходе зимы... —Вариант перевода: ≪ холодного сезона≫ (sisira —январь— март); леса, выгоревшие летом, за зиму окончательно теряют листву и имеют особенно жалкий вид. Царь справедливости (dharmaraia) —постоянное именование Юдхиштхиры, содержащее имя его небесного отца, бога Дхармы. 31...небесным оружием своим... —Небесным оружием, полученным от богов, обладает Арджуна; оружие Бхишмы, как и оружие Дроны (см. ниже), величается так, видимо, вследствие мощи, которую ему придает воинское искусство владеющего им героя. Заревая каравайка. —В оригинале: krauncaruna; перевод условный. 33 Носитель (или Держатель) ваджры (vajrabhrt, vajrapani). —Обычный эпитет Индры; после ссылки на мифологический сюжет в предшествующей строфе здесь следует новая, с переменой ролей (с Индрой сравнивается не полководец, а его советчик; не исключено искажение текста). 3 4 Многочтимый. —В оригинале: puruhuta; эпитет Индры (что может значить и ≪ Чтимый многими≫). 35 Оружие Индры. —Имеется в виду его лук, каковым в индийской мифологии почитается радуга. 3 6 Град гандхарвов —мираж, фата-моргана. 37 Чедиец (caidya). —Здесь: властитель Чеди, царь Дхриштакету. 3 8 Огневики (agnivesya)... тыквопийцы (tumbupa)... к левому краю примыкали. — Отмеченные переводы этнонимов-прозвищ условны (ср. такие же в гл. 10). 3 9...миллион и еще семьдесят тысяч. —Характерные для индийского эпоса числовые преувеличения, противоречащие здесь определению общей численности войск в начале рассказа о битве. 4 0...царь Каши... —В ≪ Удьогапарве≫ (гл. 28) правителем Каши назван царевич Бабхру (отличный, видимо, от Бабхру из рода Ядавов), как можно предположить, —сын старого царя Каши (имя которого в эпосе не называется), тестя Вичитравирьи (об умыкании его дочерей Бхишмой см. в ≪ Сказании об Амбе≫ в пятой книге); в ≪ Бхишмапарве≫ царь Каши фигурирует как сторонник Пандавов. Далее, однако, сыном кашийского царя назван Абхибху (см. ниже примеч. 51 к текущ. разд.). 41 Шибиец (saibya) —царь страны Шиби; по-видимому, имеется в виду Говасана, который упоминается в первой книге (гл. 90) как тесть Юдхиштхиры (отец его жены Девики). 4 2...к наставнику... —То есть к Дроне. 4 3 Ненадежна... ограждаемая Бхишмой... —Дурьодхана повторяет слова, сказанные перед началом битвы (см. выше примеч. 59 к разд. ≪ Песнь...≫). 4 4 Приревские земли —область, прилегающая к реке Реве (Нармаде). 45 Нанда. Упананда и прочие —сыновья Дхритараштры (в оригинале: nandopanandaka; это сложное слово становится впоследствии междометием, выражающим горе, отчаяние). 4 6 Панибхадраки (panibhadraka) —название племени, варьируется в рукописях (также paribhadraka, manibhadraka). Бледные (pandu) —Пандавы (см. примеч. 6 к разд. ≪ Протяжение...≫). 4 8 Властелин богов (suraraj) —эпитет Индры. 4 9 Ушастики (kamapravarana) —фантастическое племя (букв, ≪ покрытые, прикрывающиеся ушами≫). 30 [Другой] сын Сомадатты —вероятно, Бхури, поскольку Бхуришравас (чаще всего под сыном Сомадатты подразумеваемый) и Шала только что упоминались как занимающие левый край. 31 Кетуман. Васудана и Абхибху, сын Кашийца, —Здесь в тексте явная непоследовательность: из троих воителей, которые упомянуты здесь как занимающие тыл войска Кауравов, только Кетуман принадлежит определенно этому войску, Васудана далее везде выступает как сражающийся на стороне Пандавов (его потом в битве убивает Ашваттхаман), а что касается Абхибху, то ниже, в гл. 89, он тоже назван в числе сторонников Пандавов, однако в восьмой кни ге (гл. 4) он упомянут как царь Каши, возглавляющий войско, выступающее, по-видимому, на противопложной стороне, и убитый сыном Васуданы (?). 52 Внук Шини —Сатьяки, герой из рода Ядавов. 53 Сын Пришаты (Parsata) —царь Друпада, хотя, возможно, здесь это родовое имя того же Дхриштадьюмны, внука Пришаты. 5 4 Сын Грозного Солнца —Карна (см. примеч. 26 к разд. ≪ Песнь...≫). 55...крепкими древками... —В оригинале: пагаса, что может также означать железную стрелу (см. примеч. 17 к текущ. разд.). 5 6 Увенчанный —имя-эпитет Арджуны, полученное им благодаря диадеме, дарованной ему Индрой. 37...царя же... —По-видимому, подразумевается Шалья (названный в разночтении). 58 ≪ Позор обычаю кшатры! ≫ —эмоциональное сетование Бхишмы на долг (дхарму) кшатрия, обязывающий его убивать. 5 9 Закон (dharma). —Подразумевается и ≪ дхарма≫ как долг, определяемый принадлежностью к варне (см. предыдущее примеч.). 6 0 Оружие грома Шакры —ваджра Индры. 61 Закаленные —В оригинале: pita; перевод условный. 6 2...битва... не различающая воинов... охваченных жаждой убийства. —То есть воины, ослепленные жаждой убийства, уже не различали своих (см. далее по тексту). 6 3...ОРУДИЯ всякие... —В оригинале: yantrani (см. примеч. 30 к разд. ≪ Песнь...≫). 6 4 Голубиноконный. —В оригинале: paravatasva; т. е. чьи кони как голуби (т. е.быстры, как голуби) (см.: Devabodha 1947: 19), здесь: эпитет Дхриштадьюмны. Ковидара, эмблема на знамени Дхриштадьюмны, —растение Bauhinia variegata. 65...из вороненой стали... —В оригинале: saikyayasl; перевод предположительный. 6 6 Сын Сатьяки. —Имя его в эпосе не называется. 6 7...на твоего другого внука... —То есть на Абхиманью, внучатого племянника Дхритараштры, являющегося для него таким же внуком, как и родной, сын Дурьодханы. 6 8 Время-Губитель (kalantaka). —См. примеч. 17 к разд. ≪ Протяжение...≫. 6 9 Гора Заката (asta) —мифическая гора на крайнем западе, за которую, как предполагалось, садится солнце. 7 0...строем Гаруды... —То есть наподобие раскинувшей крылья птицы. 71 Бхарадваджа. —Очевидно, здесь —Дрона, сын Бхарадваджи. 7 2 Камбоджийский —царь Камбоджи Сулакшина. 73 Нилаюдхи (nllayudha). —По-видимому, название племени, которое можно, однако, понять и как ≪ воины Нилы≫. 74 Сын Бхимасены. —Здесь, очевидно, Гхатоткача. 7 5...хранитель, чей хранитель —Джанардана. —Подразумевается Арджуна, охраняемый Кришной. 7 6...кампанами... каналами... —Названия этих видов боевого снаряжения оставляем без перевода, поскольку неясно, что они собой представляли; kampana (букв, ≪ потрясающая≫) —возможно, род палицы, kanapa (≪ пьющая по капле≫?), как можно предположить, —род колющего оружия. 77 Безглавые трупы (kabandha) —кабандхи, род демонов; они появляются, пляшущие, на полях кровопролитных сражений в эпических описаниях; образ возводят к мифу о демоне Кабандхе, обезглавленном Индрой, или к представлению о пляске после смерти павших в бою воинов (происходящему, как полагают, из неарийского фольклора). 7 8 Тридцать —употребляется традиционно в значении: ≪ боги≫; т. е. означает условно пантеон (хотя число его членов значительно больше). 7 9...пестрою стрелою-ланью... —В оригинале: prsatka; т. е. быстрой, как пятнистая антилопа. 8 0...в ночь новолуния Сома и Сурья... —Речь идет о луне и солнце, которые в эту ночь как бы сходятся вместе. 81...вы оба... —По-видимому, и Бхишма, и Карна, раздор между которыми Дурьодхана считает причиной поражения. 8 2...того и другого Кришну... —То есть Кришну и Арджуну (ср. примеч. 25 к текущ. разд.). 83...как Вишну —Губителю Вритры. —Начиная с поздневедийских текстов в изложении мифа о победе Индры над Вритрой все более подчеркивается решающая роль в этой победе помощи, оказанной при этом Индре Вишну. 8 4 Предводителя Васу младший брат... —Имеется в виду Вишну, который здесь прямо отождествляется с Кришной (что редко в батальных сценах); ниже упоминается боевой диск (чакра), характерный атрибут этого бога. Вишну —младший из сыновей Адити, к которым вместе с Индрой (Предводителем Васу) он причисляется в послеведийской мифологии. 85 Оба Ашвина. —Подразумеваются младшие Пандавы, братья-близнецы Накула и Сахадева, земные сыновья богов Ашвинов. 8 6 Первозданный Лотос, из пупа Нараяны вырастающий. —Широко известный по вишнуитской иконографии образ, символ Земли как порождения космических вод. 8 7 Лук Шарнга (sarnga) —букв. ≪ Роговой≫, как и диск, постоянный атрибут Вишну в индуистской мифологии и иконографии. 8 8...к лучшему из Кауравов приязнь сохраняя... —По-видимому, подразумевается Бхишма и то, что гнев Кришны на него был преходящим. 8 9...предписаньям следуя... —В оригинале: vidhivat; т. е., видимо, следуя правиламмагического заклинания оружия. 9 0...с рассеченными ремнями и разбитыми подпорами... —Перевод условный, значения слов yantra и indraklla здесь неясны. 91...всякого рода опасности... —В оригинале: vyala; здесь, очевидно, сравнение с тучей, ≪ таящей≫ в себе молнии. 9 2 Сын Индры —Арджуна (согласно мифу о божественном происхождении сыновей Панду) (см. в гл. 90, 114 ≪ Адипарвы≫), 9 3 Сын Сомадатты —Бхуришравас. 94 Самьямани. —Под этим родовым именем в описании битвы фигурируют как сын, так и внук Самьяманы, и в конце главы речь идет о гибели его внука. 93...внук твой... —Абхиманью, сын Арджуны (см. примеч. 25 и 67 к текущ. разд.). 9 6...убил одного коня... —Перевод дается по разночтению, критическое издание избирает (едва ли мотивированно) вариант: ≪ один (?) убил коня...≫ 9 7...кшура, кшурапра... анджалика... —Первые две —разновидности стрел, очевидно, с режущими наконечниками (ksura —букв, ≪ бритва≫), ≪ анджалика≫ —с железным пальцеобразным наконечником (см.: Devabodha 1947: 30). 9 8 Смерть с Жезлом в руке. —См. примеч. 25 к разд. ≪ Земля≫. 9 9 Судеб вершитель. —В оригинале: krtanta —букв, ≪ вершитель конца, кончины≫, эпитет Ямы, бога смерти. 100...пляшущего Шанкару... —Восходящий к архаическим шаманистским культам танец Шивы, воплощающий его космическую энергию, здесь явно связывается с его разрушительной функцией. 101 Носитель трезубца (sulabhrt) —эпитет Шивы. Другой возможный перевод: Копьеносец. 102...палицу булатную... —См. примеч. 65 к текущ. разд. 103 Времени властелин (kalavadvibhu). —Здесь, очевидно, эпитет Ямы. 104 Ришьяшринга —отец ракшаса Аламбусы, герой известного в различных версиях мифа (излагается в гл. 110—13 ≪ Араньякапарвы≫). ...лук грозно скорый... —1 о есть грозный той скоростью, с которой с него слетают стрелы. 106...ядовитой тыкве... —В оригинале: kimpaka; растение Trichosanthes palmata, с плодами неприятного вкуса. 107...тех, что неутомимы в деяниях [своих]... —В оригинале: aklistakarman —букв, ≪ неутомимый≫. Согласно комментарию Теланга к английскому переводу, здесь подразумеваются люди, воля которых преодолевает все препятствия (см.: Roy 1925/4: 180). Датт в своем переводе толкует иначе: как ≪ неутомимые в благочестивых деяниях≫ (см.: Dutt 1897: 105). 108 Владыка владыки мира (lokesvaresvara) —эпитет Вишну-Кришны, подчеркивающий его первенство в верховной триаде; ≪ владыка мира≫ —очевидно, Брахма. 109 Благой сына сын (saumyatmajatmaja). —Значение эпитета saumya неясно. Сомнительно толкование Девабодхи, полагающего saumya патронимом от ≪ Сома≫ как одного из имен Брахмы (?); то есть Вишну —≪ сын сына (или внука) Брахмы, Кашьяпы≫ (Devabodha 1947: 21). 110 Изначальный Вепрь —третье перевоплощение, аватара, Вишну (см.: Индуизм 1996: 111). 111...являющий [миру] существа (bhutavibhavana)... —Подразумевается функция бога-творца. 112 Минование эры. —В оригинале: kalpasamksepa —букв, ≪ крушение кальпы≫, т. е. гибель вселенной в определенный срок (см. примеч. 226 к разд. ≪ Песнь...≫). 113 Творец бессмертия. —В оригинале: amrtodbhava —точнее ≪ источник бессмертия≫ (или амриты, напитка бессмертия). 114 Лдятель деяния. —В оригинале: karmada, что можно толковать различно; karma может означать и ≪ деяние≫, и ≪ обряд≫, и ≪ карму≫ как закон предопределения судеб. 115...праведность —желания дитя... —Здесь ≪ праведность≫, или ≪ долг≫ (dharma), высшая из трех жизненных ценностей (см. примеч. 57 к разд. ≪ Протяжение...≫), объявляется происходящей из ≪ желания≫ (kama) как из первозданной первопричины. 116...извечное великое... —В оригинале: sasvatam mahat, что может также означать Вселенную. 117 Муж (purusa). —См. примеч. 48 к разд. ≪ Песнь...≫. 118...назовут тьме преданным (tamasa)... —то есть в чьей природе преобладает ≪ качество косности≫ (tamas); см. характеристику подверженных различным гунам в гл. 39 (семнадцатой главе ≪ Гиты≫). 119 Счастливый завиток (srivatsa) —божественный знак на груди Вишну-Кришны в индуистской иконографии. 120 Камень Каустубха —постоянный атрибут Вишну, волшебный бриллиант, обретенный в числе других сокровищ из океана после пахтания его богами и демонами (см. изложение этого мифа в гл. 16 ≪ Адипарвы≫). 121 Быль о Васудеве. —Сказание о воплощении Вишну в образе Кришны (он же Васудева) в различных версиях упоминается далее. 122...сатватский закон приняв... —Т. е. воплотившись в роду Ядавов, племени сатватов. 123...воду воплотивший в себе... спит... силою йоги. —Вишну, возлежащий на водах, сам является воплощением первозданных вод; ≪ йога≫ здесь —сверхъестественная сила бога, погружающего себя в сон, которым мистически поддерживается мироздание. 124...сумерки, те и те... —Подразумеваются периоды ≪ сумерек≫ (samdhya), разделяющие мифические века (юги) (см. примеч. 22 к разд. ≪ Песнь...≫), ≪ те и те≫ —в самом начале каждой юги и на исходе ее. 125 Определение (niyama) —всякое правило и установление. Бесконечный (ananta). —Здесь: эпитет космического змея Шеши, зооморфного атрибута Баладевы (Санкаршаны); иногда змей Ананта выступает как самостоятельный мифологический образ. 127...Вепрь. Лев. Три шага прошедший... —Перечисляются аватары Вишну: третья — Вепрь (см. примеч. НО к текущ. разд.), четвертая —Лев, т. е. Человеко-Лев, убивший царя демонов Хираньякашипу, и пятая —Карлик, тремя шагами отобравший вселенную у демонов. 128 Вхождения в Брахмана... в дни новолуния и полнолуния. —Здесь достижение высших целей связывается, очевидно, с регулярными обрядами ведийского ритуального календаря, в сроки которых совершается поклонение божеству нового культа. 129 Волхований владыка —перевод условный; ≪ волхования≫ —в оригинале: yoga, очевидно, в значении сверхъестественных способностей Бога (см. примеч. 278 к разд. ≪ Песнь...≫ и примеч. 123 к текущ. разд.). 130 Блаженные (sadhya) —класс мифологических существ, родственных ≪ совершенным≫ и ≪ странникам небес≫ (см. примеч. 47 к разд. ≪ Протяжение...≫). 131...молвит о тебе Девала. —В критическом издании здесь —Девала Асита, однако Девала и Асита —имена двух отличных друг от друга мудрецов (упоминаемых в ≪ Бхагавадгите≫, X. 13, см. в настоящем издании с. 72); поэтому мы избираем разночтение, где имя Аситы опущено. 132 Акшаухини. —См. примеч. 20 к разд. ≪ Песнь...≫. 133...помня о женской его природе. —См. примеч. 16 к разд. ≪ Песнь...≫. О клятве Бхишмы не сражаться с Шикхандином, переменившим свой пол, рассказывается в пятой книге (гл. 169) (см.: Удьйогапарва 1976: 333—34). 134...огню, в конце юги разбушевавшемуся... —См. примеч. 70 к разд. ≪ Протяжение...≫ и примеч. 22 к разд. ≪ Песнь...≫. 133...непривязанное знамя дыма... —Образ восходит к представлению о дыме как о знамени бога огня (не привязанном к какому-либо древку). 136...полчища воинов племен... —В оригинале: naraganaugha; подразумеваются, вероятно, дикие лесные и горные племена, привлеченные к участию в войне. 137...стрелами железными... —См. примеч. 17 к текущ. разд. 138 Авантиец —неясно, имеется здесь в виду Винда или Анувинда. 139 Царь слонов —мифический слон по имени Айравата (Айравана). 140...сыном твоим... обманутый... —Подразумевается, видимо, Дурьодхана, затеявший игру в кости, обманом выигранную у Юдхиштхиры (см. в ≪ Сабхапарве≫). 141...блюдущего великий обет... —Имеется в виду Бхишма, давший обет безбрачия (см. примеч. 206 к текущ. разд.). 142...перед обоими Кришнами... —То есть перед Кришной и Арджуной (ср. примеч. 25 к текущ. разд.). 143...с умением возобновления их. —Подразумевается магическое искусство возвращения метательных оружий наподобие бумеранга. 144 Царевна сатватов —Субхадра. 145...счастливыми знаками отмеченного... —В оригинале: subhalaksana; игра слов, построенная на созвучии с именем Лакшманы. 146 Хранители мира (lokapala) —боги-покровители стран света, занимающие в иерархии индуистского пантеона высшую ступень непосредственно вслед за верховной триадой (см.: Индуизм 1996: 256—57). 147 Злые планеты. —В оригинале: mahagraha —букв, ≪ великие планеты≫; так именуются обычно неблагоприятные планеты —Раху (мифическая ≪ планета≫ затмений), Шанайшчара, Ангарака. 14 8...сына Кришны... —То есть Абхиманью (см. примеч. 25 к текущ. разд.). 149 Безглавые трупы. —См. примеч. 77 к текущ. разд. 150...презрел... просьбы потомка Дашархи... позабавился с посольством Улуки... — Бхима напоминает Дурьодхане о том, как он перед битвой не дал завершиться успехом последним попыткам сохранить мир посольству Кришны (потомка Дашархи), и сам ответным провокационным посольством Улуки словно надсмеялся над этими попытками (см. в ≪ Удьйогапарве≫ гл. 157—60). ы Приложиться к макушке —букв, ≪ понюхать макушку≫; означает милостиво приветствовать склонившего почтительно голову. 152...при пахтании океана... в изначальной юге. —См. примеч. 120 к текущ. разд. Знаменитое пахтание океана относится к первой из четырех юг, составляющих период существования Вселенной, Крита-юге, соответствующей Золотому веку европейской мифологии. 153...Сонмму туч на исходе юги... —См. примеч. 22 к разд. ≪ Песнь...≫. 154...Синдхиец... Магадхиец... —Соответственно царь Синдху Джаядратха и царь Магадхи Джаятсена. Последний, сын царя Джарасандхи, в гл. 16 назван среди сторонников Кауравов и далее принимает участие в битве на их стороне, однако в ≪ Сабхапарве≫ (гл. 4) он упомянут в свите Юдхиштхиры (там же в гл. 22 наследником Джарасандхи на троне назван другой его сын —Сахадева); в ≪ Удьйогапарве≫ он неод- нократно назван в числе сторонников Пандавов (как и его брат), и в заключительной главе (197) указано его место в строю их войска. Это же имя носит, по-видимому, один из сыновей Дхритараштры (см. примеч. 244 к текущ. разд.) 155 Третье небо —в индуистской космографии царство Индры. 156...с вожжами... словно другое солнце... —Кришна сравнивается здесь с солнцем, слово ≪ вожжи≫ в оригинале (abhlsu) имеет также значение ≪ лучи≫. 157 Белая планета. —См. примеч. 18 к разд. ≪ Протяжение...≫. 158...бесовский морок... —В оригинале: raksasi maya; означает здесь иллюзию, созданную колдовством ракшасов (бесов). 159 Война из-за Тараки —война между богами и демонами из-за Тараки (Тары), жены наставника богов Брихаспати, похищенной богом луны; упоминается в эпосе как событие глубочайшей древности. 160 Копье. —В оригинале: sakti —метательное оружие (упоминаемое еще в ≪ Ригведе≫), которому в эпосе часто приписывается магическая сила. 161...матери [Сахадевы]. —Мать младших Пандавов Мадри приходилась Шалье сестрой; не совсем понятна причина взаимной радости родственников, оказавшихся во враждебных станах; возможно, подразумевается радость встречи с достойным противником. ...Индра с младшим братом... —См. примеч. 84 к текущ. разд. 163 Пожиратель жертвы —эпитет Агни, здесь отнесенный к космическому огню (см. примеч. 70 к разд. ≪ Протяжение...≫). 164...у воздуха, желчи и флегмы —с телом. —В древних медицинских трактатах жизнедеятельность человеческого организма ставится в зависимость от функционирования в теле трех названных гуморов; тело ≪ борется≫ с нарушением правильных соотношений между ними, вызывающим болезни. Абхиманью укрощает сражающихся с ним троих родичей (оставляя их в живых). 165...вспомнив... о речах Бхимы. —То есть о данном Бхимой после игры в кости обете убить всех сыновей Дхритараштры (см. гл. 68 ≪ Сабхапарвы≫). 1 6 6...араттских коней... —Аратта —древнее название Пятиречья (Пенджаба), откуда поставлялись кони в другие области Индии. 167...сын твой... —Имеется в виду Читрасена (см. далее по тексту). 168...отмеряющую время... —То есть губительную, ≪ отмеряющую≫ срок жизни. 169 Глава рода Kvpv (kauravendra) —букв. ≪ Индра Кауравов≫; подразумевается подтверждение права Юдхиштхиры на наследование всего царства. 170...Огню с Ветром-соратником... —Уже в Ведах Агни, бог огня, часто ассоциируется с Ваю, богом ветра (представляемым как его колесничий). 171 Строй Рогатины. —В оригинале: srngataka; собственно, название растения с колючими плодами (Barleria Longifolia), перевод условный. 172...голова побежденного... —В оригинале игра слов (aparajita —букв, ≪ непобедимый≫). 173 Великомудрый сын рабыни —Видура, сводный брат царей Дхритараштры и Панду, в свое время предостерегавший Кауравов от роковой игры в кости, затеянной теми с целью лишить братьев Пандавов царства. Об этом повествуется во второй книге эпоса, где речь Видуры, предсказывающая пагубные последствия игры, занимает гл. 55, 56 (см. рус. пер.: Сабхапарва 1962: 111—13). 174...хлопчатыми... —В оригинале: cavya, что может быть названием хлопчатника; перевод условный. 175...титтирийских... —Местоположение упоминаемой в эпосе страны титтирийцев неопределенно; по-видимому, это территория южнее реки Нармады. 176 Супарны —мифические солнечные птицы, природные враги змеев-нагов (см. примеч. 16 к разд. ≪ Протяжение...≫). 177...дядя его по отцу... —В оригинале: pitrvya —явная описка вместо kauravya; Кауравья —имя змеиного царя, отца матери Иравана (о встрече с нею Арджуны рассказывается в гл. 206 ≪ Адипарвы≫); о ненависти к Арджуне его брата никак не может идти речь. Сказание о восхождении Арджуны на небо Индры, упоминаемое ниже, занимает в ≪ Араньякапарве≫ гл. 43—9. 178 Отпрыски Субалы. —Подразумеваются, очевидно, братья Шакуни; в критическом издании здесь явно ошибочно избрано чтение saubalasya вместо subalasya, как обозначены те же персонажи далее в описании боя. 179...из-за убиения Баки... —≪ Сказание об убиении Баки≫ (брата Аламбусы) занимает в ≪ Адипарве≫ гл. 143—52. 180...те и другие. —Видимо, и приведенные ранее, и вызванные чарами. 181 Колчан пятеричный (pancaka). — Видимо, вмещающий пять наборов стрел. 182...родич... с материнской стороны... —Подразумевается, что демон Аламбуса связан родством с матерью Иравана, царевной демонского племени нагов. 183...лучник из племени сатватов. —Здесь, очевидно, Сатьяки. 184 Бродящие в ночи (nisacara) —обычное обозначение ракшасов (или родственной им разновидности демонов). 185...Временем посланному богу смерти... —В мифологической иерархии эпоса Время, одна из ипостасей бога смерти Ямы (см. примеч. 17 к разд. ≪ Протяжение...≫), иногда как самостоятельный образ ставится выше его самого. 186...отцам моим оскорбление нанеся... —Гхатоткача, сын Бхимы, называет своими отцами всех пятерых Пандавов, супругов Драупади (о событиях, им упоминаемых, — оскорблении Драупади в собрании царей и похищении ее царем Джаядратхой —см. соответственно гл. 60 ≪ Сабхапарвы≫ и ≪ Сказание о похищении Драупади≫, гл. 248— 283 ≪ Араньякапарвы≫). Авантиец —царь Аванти, по-видимому, Винда (почти не упоминаемый помимо своего брата Анувинды). 1 8 8 Абхибху. Сын Кашийца. —См. выше примеч. 51 к текущ. разд. 189...слоны, от врагов заслоняющие... —В оригинале игра слов, построенная на двойном значении слова varana —≪ слон≫ и ≪ заслоняющий≫. 190...горы с отсеченными крыльями... —1 радиционныи в индийской поэзии образ, восходящий к ведийскому мифу о летучих горах, которые спустились и остались на земле, после того как Индра отсек им крылья, ставшие тучами над ними (известен уже в ≪ Риг- веде≫, излагается в ≪ Майтраяни-самхите≫ (см.: Maitrayam 1881—886/1: гл. 10, ст. 13). 191...в состязании на сваямваре... —Подразумевается тот вид сваямвары (≪ свободного выбора≫), когда устраивается состязание претендентов на руку невесты (обычно ее отцом); здесь имеет место отклонение от ≪ чистой≫ сваямвары, целиком предоставляю- щей выбор невесте (очевидно, обряд восходит к известному фольклорному мотиву испытания). 192 Нила... темной туче подобный... —В подлиннике игра слов, построенная на значении имени Нила —букв. ≪ Синий, Темный≫. 193 Одиннадцать армий... —В оригинале: aksauhinl; см. примеч. 20 к разд. ≪ Песнь...≫. 194...как некогда Тараке Индра! —В известном мифе победителем демона Тараки, с которым не в силах справиться Индра (с Индрой, Puramdara —Сокрушителем твердынь, выше уже сравнивался Бх^адатта), выступает другое божество —Сканда; эта оговорка Дурьодханы здесь, по-видимому, не случайна. 193...воители... Кекаи... —Здесь они сражаются на стороне Пандавов (см. примеч. 41 к разд. ≪ Песнь...≫). 196...просил... полцарства или же пять деревень... —об этом рассказывается в ≪ Удьйогапарве≫ (гл. 70). 197 Вайрата (Vairata) —патроним от Virata; однако царь Вирата с сыновьями сражается на стороне Пандавов. Здесь, очевидно, имеется в виду некий воин с тем же именем. 198...ядрами... —В оригинале: sataghni —букв, ≪ убивающее сотнями≫; оружие сокрушительной силы, описывается как каменное или деревянное ядро с шипами. 199 Бханди —растение Rubia Munjista. 2 0 0...как Тридцать за Предводителем Васу. —В пантеоне эпоса Индра возглавляет группу восьмерых богов Васу (в число коих сам не входит), но он же —глава всего пантеона (Тридцать —традиционное обозначение пантеона, хотя число его членов значительно больше). 201 Благосклонный, десницу... простирая... —В подлиннике игра слов, построенная на различных значениях слова daksina: ≪ благосклонный≫ (другое значение: ≪ умелый≫) и ≪ десница, правая рука≫. Т а м ж е тавтологическое hastihasta (≪ слоновий хобот≫) тоже образует аллитерацию. 2 0 2 Магадхи (magadha) —наряду с сутами (см. примеч. 76 к разд. ≪ Протяжение...≫) разряд придворных певцов-сказителей. 2 0 3 Чудодейственный узор. —В оригинале: sarvatobhadra —букв, ≪ благоприятный со всех сторон≫, что означает диаграмму, заключенную в квадрат с вписанным кругом, которую рисовали на ткани как оберег или в иных магических целях. 2 0 4 Когда храбрый сын Панду... достаточным то было свидетельством. —О подвигах Арджуны, перечисляемых Бхишмой, повествуется в предшествующих книгах эпоса. О том, как Арджуна с Кришной помогли Агни, богу огня, сжечь дремучий лес Кхандава, преодолев сопротивление бога Индры, рассказывается в заключительном разделе первой книги (гл. 214—15, Адипарва 1950: 559—86); об освобождении Дурьодханы Арджуной из плена гандхарвов, в то время как братья его и Карна (сын Радхи) были обращены в бегство, см. в третьей книге, гл. 230, 234, 235 (Араньякапарва 1987: 474, 475, 478—81); о победе Арджуны над Кауравами и их союзниками близ города Вираты, после которой он забрал одежду врагов, ввергнутых им в беспамятство, см. в четвертой книге, гл. 48—1 (Виратапарва 1967: 83—05); о победе над ниватакавачами (nivatakavaca, букв, ≪ непробиваемые панцири≫, особый разряд демонов) см. в третьей книге, гл. 166—69 (Араньякапарва 1987: 343—48). 205...в шатер вошел, врагов сокрушитель. —В оригинале непереводимая игра слов и аллитерация. 2 0 6...отказался... от процветающего царства и от жены. —О б отречении Бхишмы от прав наследования царства и принятом им обете безбрачия рассказывается в первой книге (гл. 94). 2 0 7...как рассказано было о том в [Книге] о старании. —См. примеч. 16 к разд. ≪ Песнь...≫. Книга о старании —≪ Удьйогапарва≫, пятая книга эпоса. 2 0 8 Благой со всех сторон. —См. примеч. 203 к текущ. разд. Строй назван, очевидно, по магическому квадрату, очертания которого он воспроизводит. 2 0 9 Шибиец —царь Шиби, который выше назван был в числе сражающихся за Пандавов (см. примеч. 41 к текущ. разд.); здесь, очевидно, искажение текста и должен быть назван другой персонаж. 210...Предводитель Васу. когда он победил Майю. —В ≪ Адипарве≫ (гл. 219) рассказывается о спасении Арджуной демона Майи, чудесного зодчего, от гнева бога огня; о победе Индры над ним упоминаний в других книгах эпоса нет. 211 Пять планет —Ангара (Марс), Будха (Меркурий), Брихаспати (Юпитер), Шукра (Венера) и Шанайшчара (Сатурн). 212.Демон Затмения (svarbhanu) —образ, восходящий к ≪ Ригведе≫, позднее отождествлявшийся с Раху, олицетворением мифической ≪ злой≫ планеты (см. примеч. 147 к текущ. разд.). 213...как Будха и Шукра на небосводе. —Схождение этих планет подразумевает, очевидно, конфликт; с Будхой, сыном Сомы-Луны, сравнивается, вероятно, его потомок Арджуна, с Шукрой, наставником демонов, —Дрона. См. далее по тексту такое же сравнение Абхиманью с Будхой и Читрасены с Шанайшчарой. 214...Рудре подобный. —Под именем Рудры Шива фигурирует обычно в своем грозном аспекте (как Бог-Разрушитель). 215... казались... городами гандхарвов. —См. примеч. 36 к текущ. разд. 216...как Вайтарани [уносит]... в град Царя призраков. —Царь призраков (pretaraja) —один из эпитетов Ямы; согласно некоторым текстам, во владения Ямы уходят после смерти грешники (павшие герои уходят в царство Индры). Мифическая река Вайтарани (vaitaranl —букв, ≪ переносящая≫), индийский Стикс, очевидно, не идентична священной реке того же названия на ceeegp-востоке современной Ориссы, которая в ≪ Араньякапарве≫ описывается как очищающая от грехов (см.: Араньякапарва 1987: 650, 727). 217 Сын ТПякрм —Арджуна (см. примеч. 92 к текущ. разд.). 2 1 8 Герой с пальмой на знамени —Бхишма....красотою деве нагов подобный. —Девы нагов, мифического племени змей- оборотней в человеческом образе (или людей змеиной природы), славились необыкновенной красотою. 2 2 0 Ночь светопреставления. —В оригинале: kalaratri —букв. ≪ Ночь Времени≫ (кончины вселенной по истечении махаюги; см. примеч. 8 к разд. ≪ Протяжение...≫); Каларатри —также одно из имен Великой Богини, супруги Шивы, в ее грозной ипостаси. 221 Карни, налики —виды стрел с наконечниками в форме соответственно уха и стебля лотоса. 2 2 2 Верный обету —Бхишма (см. примеч. 206 к текущ. разд.). 2 2 3 Ветру и Огню... —То есть богам Ваю и Агни (первый —божественный отец Бхимасены; см. примеч. 170 к текущ. разд.). 224...дал обещание Партха... что сразит сына Ганги. —Об этом обещании Арджуны убить Бхишму рассказывается в ≪ Удьйогапарве≫ (гл. 160). 225 Стремящаяся к океану (sagaraga) —Ганга. 2 2 6...хорошо... что вы... знаете меня. —Как в примечании к английскому переводу толкует этот текст Теланг: хорошо, что Пандавы знают о том, что им не победить, пока сражается Бхишма, и только его устранение позволит избежать излишнего кровопролитая (Roy 1925/4: 286). 227...тяжелыми, [в форме] телячьих зубов и острыми анджаликами. —Перечисляются различные виды стрел (см. примеч. 97 к текущ. разд.). 2 2 8...чей черен путь... —обозначение огня, оставляющего з а собой обугленные деревья. 2 2 9...с петлей в руке. —Петля (pasa) —один из главных атрибутов Ямы (а также Варуны). 2 3 0 Северный путь солнца (uttarayana) —время движения солнца к северу от экватора, т. е. полугодие от зимнего до летнего солнцестояния; считалось благоприятным временем в противоположность другому полугодию (≪ южного пути≫). 231...Краунча... с дротиком Сканды... —Речь идет о мифической горе в Гималаях (предположительно отождествляемой с южным ответвлением горы Кайласа), в которой бог Сканда пробил ущелье своим дротиком, чтобы поразить скрывшегося внутри демона (об этом рассказывается в гл. 46 ≪ Шальяпарвы≫). 2 3 2...красавцы... —В оригинале: prabhadraka (?); более уместным представляется указанное в разночтениях pradravato, что можно перевести как ≪ бегущие≫, если предположить описку в падежном окончании (-to вместо -nto). Морское чудовище. —В оригинале: timi —кит или сказочное морское животное необычайной величины. 234 С ал —дерево Vatica Robusta. 235...словно второй Пхальгуна. —По-видимому, речь идет о Дхриштадьюмне, сражаться с которым посылает Дрона сына. 2 3 6...иди рядом [в бой] на царя... —Очевидно, ≪ рядом≫ (parsvatas) с отцом; ≪ царем≫ здесь, видимо, именуется тот же Дхриштадьюмна (хотя обычно он —≪ царевич≫), в разночтениях вместо parsvato —parsatam, родовое имя этого героя. 2 3 7 Перчатка (hastavapa) —приспособление для защиты руки лучника. 2 3 8 Царь. —Здесь, вероятно, Дурьодхана. 2 3 9...как... берег —великий океан. —В чтении, принятом в критическом издании, с океаном сравнивается Бхишма, наступающее войско —с берегом (vela), что понять трудно (даже если принять другое значение vela —≪ прилив≫). Более понятны разночтения, где с берегом сравнивается Бхишма, с океаном —войско Пандавов. 2 4 0...миру Брахмы себя предав... —Т о есть стремясь достигнуть после смерти мира Брахмы (см. примеч. 71 к разд. ≪ Протяжение...≫). 241 Паурава. —Здесь: имя царя, сторонника Кауравов. 2 4 2...на царевича Брихадбалу... наступал сын Субхадры... —Перевод следует разночтению; в критическом издании Брихадбала и сын Субхадры явно ошибочно поменялись местами; в результате последний оказывается в рядах своих врагов. 2 4 3...и победы сына Притхи... —Здесь под этим именем подразумевается, очевидно, царь Юдхиштхира. 2 4 4...твой сын Джаятсена... —Не следует, по видимому, путать его с Джаятсеной, царем Магадхи (см. примеч. 154 к текущ. разд.). 243...в бою... —В оригинале: гапе; возможно, описка: вместо rathe —≪ на колеснице≫. 2 4 6 Сушарман. —По-видимому, этого Сушармана следует отличать от носящего то же имя царя тригартов, который не мог сражаться на стороне Пандавов. В разночтениях вместо Читрасены указан Сах^дева, что представляется здесь более уместным, однако ниже подтверждается, что Сушарман сражается с сыном Дхритараштры, и далее иногда упоминается Сушарман, сторонник Пандавов, напр., в ≪ Карнапарве≫ (гл. 40), где с ним сражается Карна (см.: Карнапарва 1990: 142). 2 4 7...восточные и северные... —Может относиться к малавам или означать: ≪ племена Востока и Севера≫. 24 8 О небесном оружии [своем]... —Речь идет об оружии, полученном Арджуной от богов (см. гл. 41—2 ≪ Араньякапарвы≫). 2 4 9...передал... Рама знание оружия... —Речь идет о Раме, сыне Джамадагни; в ≪ Адипарве≫ (гл. 121, 154) рассказывается о том, как он передал свое знание оружия Дроне, которого Бхишма пригласил потом обучать военному искусству царевичей рода Куру. 2 з 0 Стократная молния (satahrada) —молния особенно разрушительной силы; иногда отождествляется с громовым оружием Индры. 251...когда отец мой женился на Кали... даровал он мне... неуязвимость в бою. — В ≪ Адипарве≫ (гл. 94) рассказывается только о первом даре Шантану Бхишме — о выборе времени смерти. 2 5 2 Брахманский жезл (brahmadanda). —Согласно примечанию Теланга к английскому переводу, посоху брахмана приписывается магическая сила, превосходящая громовое оружие Индры, способная сокрушать целые племена из поколения в поколение (см.: Roy 1925/4: 320). 2 5 3...как у коров в месяц магха... —Возможно, подразумевается зимний холод, от которого страдает скот (см.: Ibid.). 2 5 4 Знамя Индры (indradhvaja). —Так именуется обрядовое дерево, играющее центральую роль на посвященном Индре празднестве, которое справлялось в сезон дождей (в светлую половину месяца бхадра, август—сентябрь) и длилось несколько дней; дерево срубалось с различными обрядовыми действиями, воздвигалось, всячески украшенное, в культовом здании (≪ доме Индры≫), где совершалось богослужение (пуджа), потом, поваленное, оттаскивалось слонами к реке; в ведийской литературе обряд неизвестен, но он восходит, очевидно, к архаическому культу плодородия. 255...убывает солнце. —То есть солнце находится на своем южном пути (см. примеч. 230 к текущ. разд.). 256 Учение. —В оригинале: yoga. 257 Святое Слово. —В оригинале: brahman, что здесь означает Веды (см. примеч. 71 к разд. ≪ Протяжение...≫). 2 5 8 Когда к стране Вайшраваны пойдет дневное светило... —То есть к северу от экватора (см. примеч. 230 к текущ. разд.). 259...словно духи к Истребителю тьмы. —То есть к солнцу. ≪ Духи≫ —в оригинале: bhiltani, что может означать также ≪ живые существа≫. Нилакантха полагает, что речь идет о гандхарвах и других мифических существах, устремляющихся к солнцу ежедневно на восходе (см.: Mahabharata 1883 —1896 /4: 327). Прародитель —Брахма (см. примеч. 27 к разд. ≪ Земля≫). 261 Рама —сын Джамадагни, обратившийся в числе прочих к Дурьодхане с увещеванием, когда перед битвой Кришна прибыл к Кауравам с предложением мира (см. гл. 94 ≪ Удьйогапарвы≫). 2 6 2 Превышний (paramesthin), Владыка созданий (prajapati)... —Здесь, очевидно, эпитеты Брахмы (как, возможно, и следующее далее dhatr —≪ учредитель≫, хотя Дхатар может выступать и как самостоятельный образ в индуистском пантеоне). 2 6 3...на ложе [своего] рождения. —Т. е. в тростниках, где Сканда, согласно мифу, родился из семени Шивы, занесенного туда течением реки Ганга (sara на санскрите ≪ стрела≫ и ≪ тростник≫) (см. изложение мифа в гл. 43 ≪ Шальяпарвы≫). 2 6 4...от Нарады... от Кришны Двайпаяны и от Кешавы... —Божественный мудрец Нарада нередко выступает в сказаниях в роли вестника, раскрывающего тайны; Вьяса и Кришна также принадлежали к числу немногих, знавших тайну рождения Карны, но не рассказывается, когда они сообщили о ней Бхишме. 2 6 5...благородство в даянии. —Имеется в виду подвиг самоотвержения Карны, отдавшего Индре, обернувшемуся брахманом, по его просьбе чудесный панцирь со своего тела и вместе с ним дар неуязвимости (см. гл. 104 ≪ Адипарвы≫). 2 6 6...сокрушил... царей, з а царя куру сражаясь. —Рассказ о победах Карны в ≪ Араньякапарве≫ (см. в Бомбейском издании гл. 253—54) не включен в критическое издание (см.: Mahabharata 1863). 2 6 7...царь Джарасандха... неравен тебе оказался в бою. —Рассказ об этой победе Карны также по неясным причинам исключен из критического издания (из ≪ Сабхапарвы≫, см. в Бомбейском издании гл. 46); только бегло упоминается в гл. 5 ≪ Шантипарвы≫. ЛИТЕРАТУРА В список вошли только те издания, на которые есть прямые ссылки в предисловиипереводчика, в его статье и комментариях. Достаточно исчерпывающая библиография по ≪ Махабхарате≫ содержится в монографиях П.А. Гринцера (см.: Гринцер 1974) и С.Л. Невелевой (см.: Невелева 1991), а также в издании перевода третьей книги ≪ Махабхараты≫ Я.В. Василькова и С.Л. Невелевой (см.: Араньякапарва 1987) и в изданиях переводов последующих книг эпоса, принадлежащих тем же авторам. Избранную библиографию по ≪ Бхагавадгите≫ читатель может найти в изданиях предшествующих русских переводов поэмы с оригинала (см.: Смирнов 1956 и Семенцов 1985, 1999). Достаточно подробный перечень переводов поэмы на европейские языки включен в библиографию к сборнику ≪ Древо индуизма≫ 1. Статья С.Д. Серебряного из этой книги, обновленная автором и помещенная в настоящее издание в качестве приложения, содержит общий обзор и историю переводов (см. ≪ Приложения≫ к наст. изд.). Наиболее полная библиография по ≪ Бхагавадгите≫ дана в специальной монографии Дж. Капура2. Особо следует также отметить вышедшую в 1982 г. работу В.М. Каллеворта и Ш. Хемраджа3, содержащую, помимо критики принципов перевода памятника, почти исчерпывающую библиографию переводов ≪ Бхагавадгиты≫ на европейские и индийские языки и критический обзор традиционных комментариев к ее тексту. Наш список литературы дополняет указанные выше библиографии некоторыми наиболее интересными исследованиями последних лет, на которые есть ссылки в комментариях к настоящему переводу.
|