Vaatteita ostamassa (II)
| Магазин одежды (II)
|
Miesten vaatetusosasto. Herra Hill tulee. Hä n on pitkä tumma mies, jolla on harmaa takki ja harmaat housut.
| Мужской отдел. Входит м-р Хилл. Он высокий черный мужчина, на нем одето серый костюм и брюки.
|
1. H. Haluaisin katsoa paitoja. Sellaisia, joita ei tarvitse silittä ä.
| 1. Х. Мне бы хотелось посмотреть несколько костюмов. Те, которые Вы не должны гладить.
|
2. Myyjä. Mikä koko?
| 2. Продавец. Какого размера?
|
3. H. 41.
| 3. Х. 41.
|
4. M. Entä vä ri?
| 4. П. А какого цвета?
|
5. H. Tumman- tai vaaleansininen.
| 5. Х. Темный- или яркоголубой.
|
6. M. Olkaa hyvä ja valitkaa tä stä. Paitojen hinnat vaih- televat... markasta... markkaan. Nä mä ovat hienoja paitoja, kotimaista puuvillaa.
| 6. П. Пожалуйста, здесь, выбирайте, цена рубашек колеблется от... марок, до... марок. Это прекрасные рубашки из отечественного (финского) хлопка.
|
7. H. Minä otan tä mä n vaaleansinisen. Saanko sitten nä hdä sukkia?
| 7. Х. Я возьму эту яркоголубую рубашку. Могу я также посмотреть носки?
|
8. M. Nailonia vai villaa?
| 8. П. Нейлоновые или шерстяные?
|
9. H. Villaa. Harmaat. Nä iden sukkien vä ri on juuri sopiva. Saanko kaksi paria?
| 9. Х. Шерсть, серые. Эти носки, то что надо. Парочку пожалуйста.
|
10. M. Mitä muuta saa olla? Solmioita? Villapaita? Lä mpimä t kä sineet? Hattu?
| 10. П. Желаете что-нибудь еще? Галстук? Свитер? Теплые перчатки? Шляпу?
|
11. H. Kiitos, tä mä riittä ä tä llä kertaa. Mutta meidä n poika tarvitsee uudet farkut, haluaisin kysyä farkkujen hintoja.
| 11. Х. Спасибо, этого пока достаточно на данный момент. Но наш сын нуждается в новых джинсах. Я хотел бы справится о ценах на джинсы.
|
12. M. Poikien housut ovat kolmannessa kerroksessa. Siellä on nyt juuri poikien vaatteiden ale, jossa on samettihousuja, farkkuja ja kenkiä.
| 12. П. Брюки для мальчиков на третьем этаже. Там теперь продают одежду для мальчиков, с вельветовыми брюками, джинсы и обувь.
|
* * *
| * * *
|
Kello kaksi herra Hill tapaa vaimonsa kahvion lä hellä.
| Два часа. М-р Хилл встречается с женой недалеко от кафетерия.
|
13. Linda Hill. Hei! Minä olen hirveä n vä synyt.
| 13. Линда Хилл. Привет Боб, я сегодня крайне (очень) устала.
|
14. Bob. Niin minä kin. Tule, mennä ä n kahville!
| 14.Б. Я тоже. Пойдем, сходим в кафетерий (посидим в кафетерии).
|
15. L. Mennä ä n vain. Tä ssä on vapaa pö ytä, istutaan siihen.
| 15. Л. Да, сходим. Здесь свободный стол. Присядем тут.
|
16. B. Minulla on kova jano.
| 16. Б. Я очень хочу пить.
|
17. L. Niin minullakin. Ihanaa kahvia! Otetaan vielä toinen kuppi.
| 17. Л. Я тоже. Прекрасный кофе. Давай еще чашечку.
|
18. B. Otetaan vain.
| 18. Б. О’кей, давай.
|