Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Генитив множественное число
| Единственное число
| Множественное число
| | poja /n
| мальчика
| (poiki /a) poiki / en
| мальчиков
| | ä idi /n
| матери
| (ä itej /ä) ä iti / en
| матерей
| | Когда партитив множественного числа оканчивается на -ia (- iä), eja(-ejä), генитив множес-твенного числа будет оканчиваться на - ien.
| | tytö /n
| девичий
| (tyttö j /ä) tyttö j / en
| девочек
| | Когда партитив множественного числа оканчивается на - ja (-jä), генитив множественного числа будет оканчиваться на - jen.
| | tehtaa /n
| фабрики
| (tehtai /ta tehtai / den
tehtai / tten
| фабрик
| | Когда партитив множественного числа оканчивается на - ta (tä), генитив множественного числа будет оканчиваться на - den( или tten); это параллельное окончание встречается не так уж часто.
| Параллельные формы партитива множественного числа будут следствием параллельности форм генитива множественного числа. Например:
| (omeni /a)
| omeni / en
| | | (omenoi / ta)
| omenoi / den
omenoi / tten
| яблок
| Почему lasten ohjelma?
lapsi - ребенок партитив мн. ч. lapsi / a генитив мн. ч. lapsi /en
партитив ед. ч. las / ta las / ten
Слова, которые оканчиваются на согласную букву + ta в своем партитиве единственного числа может иметь параллельную форму для генитива множественного числа: партитив единственного числа + основа + ten. Это качество генитива множественного числа имеет особый смысл со словами:
lapsi (las /ten), mies (mies /ten), и все слова оканчивающиеся на - nen, например: nainen (nais /ten), toinen (tois /ten), englantilainen (englantilais /ten).
Old-type генитив множественного числа, который не следуют правилам приведенным выше, напри-мер: Yhdys/valtain (= Yhdys/valtojen) и vanhain(koti) дом престарелых.
Заметим:
| (nä i / tä kirjoj /a)
| nä i / den (= nä i / tten) kirjoj / en
| | (noi / ta kirjoj / a)
| noi / den (= noi / tten) kirjoj / en
| | (nii / ta kirjoj / a)
| nii / den (= nii / tten) kirjoj / en
| | (mi / tä kirjoj / a?)
| mi / n / kä kirjoj / en
| Также заметим: Конечная буква - n будет исчезать после притяжательного суффикса: vanhempien koti, vanhempie /ni, -si, -nsa, -mme, -nne, -nsa koti.
2. Позвольте нам (с)делать - tehdä ä n!
mennä Mennä ä n kotiin! Давайте пойдем домой!
Если инфинитив оканчивается на одну гласную, то добавляется -an(-ä n).
(lukea) lue/n Luetaan jotakin! Давайте почитаем что-нибудь!
Если инфинитив оканчивается на две различные гласные буквы, в таком случае добавляется
-taan (-tä ä n) к основе 1-го лица настоящего времени.
e
(ottaa) ota /n ota ¿ Otetaan loma! Давайте возьмем вакансию!
Если инфинитив оканчивается на -aa, (-ä ä), используется первое лицо настоящего времени основы, но -a-, (-ä -) будет изменена на -e-.
| Отрицательная форма:
Ei mennä vielä! Уже не надо идти!
Ei lueta! Не надо читать!
Ei oteta sitä! Не берите это!
| Прямое дополнение в соединении с tehdä ä n.
Kirjoitamme kortiin. Мы напишем открытку.
Kirjoitetaan kortti! Напишите открытку!
(Ср. урок 30.1)
| Замечание: Эта форма широко используется в разговорной финской речи, чтобы заменить обычную форму первого лица множественного числа, например:
| Обычный вариант
| Разговорный вариант
| | Me menemme kotiin.
| Me mennä ä n kotiin.
| | Me emme ota sitä
| Me ei oteta sitä
| (Для изучения использования " tehdä ä n " для выражения пассива следует обратится ко II части учебника " Финский язык для иностранцев ")
| SANASTO
| СЛОВАРЬ
| | +farkut (pl.) farkkuja
| джинсы
| | +hattu-a hatun hattuja
| шляпа
| | hieno-a-n-ja
| изящный, мелкий, тонкий
| | housut (pl.) housuja
| брюки
| | kahvio-ta-n-ita (= kahvila)
| кафе
| | +kenkä -ä kengä n kenkiä
| обувь
| | +koko-a koon kokoja (cp. koko -)
| сторона, величина, размер
| | koti/mai/nen-sta-sen-sia (¹ ulko/mainen)
| отечественный (иностранный)
| | kä sine-ttä -en-itä
| перчатки
| | nailon-ia-in—eja
| нейлон
| | +paita-a paidan paitoja
| рубашка, сорочка
| | puu/villa-a-n
| хлопок
| | +riittä /ä riitä n riitti riittä nyt
| хватать, быть достаточным
| | +sametti-a sametin sametteja
| бархат
| | sellai/nen-sta-sen-sia
| такой, таковой
| | +silittä /ä silitä n silitti silittä nyt
| гладить, утюжить
| | solmio-ta-n-ita
| галстук
| | sopiva-a-n sopivia
| подходящий, годный
| | +sukka-a sukan sukkia
| чулок, носок
| | +takki-a takin takkeja
| пиджак, куртка (мужск.)
| | tumma-a-n tummia
| темно- (о цвете)
| | +vaihdel/la vaihtelen vaihteli vaihdellut
| изменяться, расходится
| | vali/ta-tsen-tsi-nnut
| избирать, выбирать
| | +villa/paita
| мужской свитер
| | vä synyt-tä vä syneen vä syneitä
| усталый, утомленный
| | ª
| ª
| | aine-tta-en-ita
| вещество, материя.
|
|