Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Список використаних джерел⇐ ПредыдущаяСтр 15 из 15
1. Акуленко В.В. Питання інтернаціоналізації словникового складу мови. - Харків: Видавництво Харківського університету, 1972. - 216 с. 2. Білодід І.К. Інтернаціональні елементи в лексиці та термінології. - Харків: Вища школа, 1980. - 208 с. 3. Будагов Р.А. Нариси по мовознавству. - М.: Видавництво Академії Наук СРСР, 1953. - 280 с. 4. Запозичення // Вікіпедія: [сайт]. URL: https://uk. wikipedia.org/wiki. 5. Карабан В.І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. - Вінниця: " Нова книга", 2004. - 575 с. 6. Каранська М. Річище нашої мови потребує очищення: " Про надмірне захоплення іншомовними словами" // Урок української. - 1999. - №6. - C.13. 7. Кочерга О. Проблема прикметника в науковій термінології // Вісн. Нац. ун-ту " Львівська політехніка". - 2002. - № 453: Проблеми української термінології. - С.224-227. 8. Крупнов В.Н. У творчій лабораторії перекладача: [сайт]. URL: https://www.library.ru/help/docs/n11466/krupnov. htm. 9. Михайленко В.В. Алгоритм інтро-перекладацьких стратегій у мультимедійному форматі // Матеріали VII Міжнародної науково-практичної конференції " Наука і освіта '2004". Том 25. Актуальні проблеми перекладу. - Дніпропетровськ: Наука і освіта, 2004. - С.38-39. 10. Мостовий M.I. Лексикологія англійської мови. - Харків, 1993. - 397c. 11. Олійник А.Д. Роль запозичень-англіцизмів у розвитку сучасної української мікроекономічної термінології: Автореф. дис. канд. філолог. наук: 10.02.01/Київський національний університет імені Тараса Шевченка. - Київ, 2002. - С.6-77. 12. Про " Фальшивих друзів перекладача" // LingvoStar: [сайт]. - Київ, 2002-2007. - URL: https://lingvostar. kiev.ua/for_trans/friends.html. 13. Пілецький В. Мовна специфіка українського терміна // Вісн. Нац. ун-ту " Львівська політехніка". - 2005. - № 538: Проблеми української термінології. - С.25-32. 14. Радчук В. Плекаємо укрлиш. Для кого? // Урок української. - 2003. - № 8-9. - С.26-30. 15. Рицарєва А.Е. Прагмалінгвістичний аспект інтернаціональної лексики: (на матеріалі анг. м.) // Волгоградський державний університет: [сайт]. - Волгоград, [2002]. - URL: https://www.volsu.ru. 16. Степанишин Б. Іншомовна лексика в українському мовленні // Київ. - 2002. - №11. - С.152 - 155. 17. Хайрулин М.В. Деякі питання єдності інтернаціонального й національного в різносистемних мовах, Казань, 1991. - 61 с. 18. Шилоносова А.А. Переклад інтернаціональної лексики. URL: https://ttech. pstu. ac.ru/mnp04/mnp04/s6/6_3. rtf. 19. Britain. Bribe Britannia // The Economist. - 2006. - December 23rd. 20. Ehlich K. Greek and Latin as a Permanent Source of Scientific Terminology: the German Case // Language Adaptation (edited by Florian Columas). - Cambridge: Cambridge University Press, 1989. - p.135-137. 21. Gorlach M. Dictionary of European Anglicisms. - 2001. - 340 p. 22. Khvichia M., Semenova O., Barrow J. False Friends // Business spotlight. - №2. - 2008. - P.40. Размещено на Allbest.ru
|