Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. В лингвокультурологии статус концепта признается за ментальными образованиями любой степени общности
В лингвокультурологии статус концепта признается за ментальными образованиями любой степени общности, обладающими внутренней семантической расчлененностью, отмеченными этнокультурной спецификой и находящими фиксированное языковое выражение. В силу неопределенности самого признака «этнокультурной специфики» видовая пролиферация лингвоконцепта продолжается, захватывая все новые пласты лексического фонда языка. Тем не менее, как представляется, «эвристический ресурс» лингвоконцепта далеко не исчерпан – расширение предметной области лингвоконцептологии может идти по пути изучения междискурсной, речежанровой и идиостилевой вариативности лингвоконцептов, а также за счет изучения дискурсной кластеризации – их семантических объединений в определенной «области бытования». Наиболее выраженной характеристикой «русского счастья» является его всеобщность как производность от благополучия социума. Затем идет обусловленность страданием, обладающим этической значимостью. «Русское счастье» – награда за добродетель, счастье «пассионариев», в «фелицитарной логике» которых место несчастья занимает скука. Это счастье не имеет настоящего и ригористично. Концепт «родина» как составная часть идеи патриотизма «гибриден»: содержит денотатную, дейктическую часть, позволяющую соотнести его с хронотопом определенной страны, и оценочно-эмоциональную часть, собственно и составляющую его специфику. В семантике этого концепта выделяются два ряда семантических признаков: соотносимых с предметной частью этого концепта – какая у нас родина и какие мы сами, и соотносимых с его субъективно-эмоциональной частью – как мы её любим. Сопоставление «любви патриотической» с основными разновидностями любви-межличностного чувства (родственной, эротической, любовью к Богу и любовью к ближнему) свидетельствует прежде всего об отсутствии в каждом по отдельности из её семантических признаков собственно видовой специфики. Её своеобразие складывается из особенностей предмета, на который она направлена, и общей конфигурации общеродовых и «заимствованных» признаков. Идея справедливости была и остается одной из «ключевых идей русской языковой картины мира», а стремление к справедливости составляет один из наиболее значимых автостереотипов нации. Существенным для понимания русского менталитета является отсутствие единого знакового тела для тождественных значений справедливости – правового и морального. Идея справедливости в том виде, в котором она представлена в паремическом фонде русского языка, лежит в основе генотипа русского этноса. На протяжении столетий остаются неизменными и основные черты этой моральной категории: признание исключительно нравственного характера правды-справедливости, аллергия на суд и закон; признание её ценности и божественности с одновременным признанием её житейской бесполезности и даже вредности; болезненная чувствительность к несправедливости, правдолюбие и правдоискательство. Дискурсная реализации концепта «оскорбление» в обыденном сознании отражает обобщенный опыт когнитивного освоения действительности этноса, а использование в речи лексических единиц, содержащих крайнюю степень отрицательной оценки личности, приводит к эффекту оскорбленности. В речи иллокутивную нагрузку несут концепты, которые не столько описывают окружающий мир или отношение к нему, сколько создают речевые условия управления коммуникативным поведением в зависимости от выбранных невербальных целей. При адресной направленности вербальной агрессии лицо подвергается насилию в виде коммуникативной перверсии. Внутри речевого акта «оскорбление» идет иллокутивная борьба трех сил – констатативной (использующей коммуникативную ситуацию), перформативной (убеждающей в соблюдении норм коммуникативного поведения) и перверсивной (снижающей социальную значимость адресата на самом деле). Иллокутивный концепт «оскорбление» – это набор речевых и языковых тактических средств, описывающих негативную речевую модель лица, противоположную этносоциальному идеалу, представленному в лингвокультуре как образец для подражания. Оскорбление – это воссозданная речевая картина социального «антиобразца», формируемая из выработанного в процессе социализации личности набора средств лингвокультуры: 1) через создание негативного образа; 2) через умаление положительных качеств лица. Язык – это естественная человеческая семиотическая система, характеризующаяся неограниченной семантической мощностью, эволютивностью, манифестируемостью в речи и связью с конкретным этносом. По природе своей язык антиномичен: он одновременно идеален и материален, субъективен и объективен, индивидуален и коллективен, континуален и дискретен, онтологичен и гносеологичен, устойчив и изменчив. Если в русской паремиологии подчеркивается могущество языка вообще, то в английской паремиологии отчетливо выявляется важность языка как инструмента приобретения материальных благ. Как в английской, так и в русской паремиологии представлено наделение языка как органа речи автономным сознанием и функциями оружия. Однако в английской паремиологии количественно преобладают паремии с уподоблением языка оружию, а в русской – с персонификацией языка. Результаты проведённого исследования в своей совокупности указывают на принадлежность языка к лингвокультурным концептам, обладающих этноспецификой, которая проявляется как в различном количестве и семантическом содержании средств его объективации в разных языках, так и в метафорической и паремиологической интерпретации. Понимание дружбы входит в число определяющих характеристик духовной сущности человека. Неотъемлемыми семантическими признаками концепта дружбы в этическом дискурсе являются удовольствие, польза, добродетельность – все три становятся концепциеобразующими в зависимости от местоположения в иерархической структуре рассматриваемых отношений. Христианский религиозный дискурс предлагает концептуализацию дружбы через тему «другого». В христианском контексте базовым концепциеобразующим семантическим признаком концепта дружбы является любовь к ближнему. Если русский «друг» своими историческими корнями уходит в боевого товарища, опору и поддержку, то английский «friend» берет свое начало в представлении о «любимом, приятном человеке». Исследование показывает, что русскому языковому сознанию присуща своеобразная другоцентричность. Анализ русскоязычного сознания свидетельствует о том, что в основе семантики концепта «дружба» лежат следующие семантические признаки: 1) душевная близость, объединяющая в своем составе, общие взгляды, вкусы, мироощущения, вследствие чего хорошее понимание между друзьями; 2) откровенность, предполагающая полное открытие своей души для другого, и тем самым знание этого другого; 3) бескорыстность, проявляющаяся в полагании самого себя (в основном какой-то части себя, в высшем же проявлении и всего себя, свою жизнь) для другого, не требуя и даже ничего не ожидая взамен и, наконец, 4) помощь / поддержка, этот семантический признак очень важен для языкового сознания русских. Свободный ассоциативный эксперимент позволяет выявить ассоциативно-вербальную сеть концепта «любовь» и его субконцептов: материнская любовь, отцовская любовь, любовь мужчины к женщине, любовь женщины к мужчине, дочерняя любовь, сыновняя любовь, любовь к ближнему, братская любовь. Экспериментальные данные позволяют утверждать, что обыденным сознанием любовь понимается прежде всего как межличностное чувство, а точнее – сексуально обусловленное чувство. Ролевые позиции субъекта и объекта чаще всего замещаются лексическими единицами со значением половой принадлежности. Лингвокультурологический анализ представленности концепта «любовь» в различных видах сознания показывает, что любовь как межличностное чувство всегда определено адресатом и адресантом: любовь мужчины к женщине отлична от любви женщины к мужчине, материнская любовь отлична от отцовской любви в мужской и женской парадигмах и т. д. Анализ особенностей ассоциативного поведения, учитывающий влияние гендера, выявил, что половая принадлежность личности реципиента заметно влияет на структуру ассоциативного поля. ЛИТЕРАТУРА Абрамов В. П. Теория ассоциативного поля // Тезисы международной конференции «Лексикология, фразеология и лексикография русского языка». М., 2001. Адонина О. С. К вопросу о структуре понятийного слоя знаний концепта гроза в языковой и научной картинах мира // Этногерменевтика и антропология. Landau, 2004. С. 213–225. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки. М., 2003. Азаренко С. А. Правда // Современный философский словарь. М., 2004. С. 538–539. Алефиренко Н. Ф. Поэтическая энергия слова. Синергетика языка, сознания и культуры. М., 2002. Альберони Ф. Дружба и любовь. М., 1991. Андерсон Б. Воображаемые сообщества. Размышления об истоках и распространении национализма. М., 2001. Апресян Р. Г. Дружба // Этика: Энциклопедический словарь. М., 2001. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М., 1966. Аристотель. Риторика // Античные риторики. М., 1978. С. 15–164. Аристотель. Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории. Мн., 1998. Арутюнова Н. Д. Введение // Логический анализ языка. Ментальные действия. М., 1993. С. 3–7. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999. Арутюнова Н. Д. Речь // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 414–416. Арутюнова Н.Д. Введение. Наивные размышления о наивной картине языка // Язык о языке. М., 2000. С. 7–19. Арутюнян Ю. В. и др. Этносоциология. М., 1999. Бабаева Е. В. Концептологические характеристики социальных норм в немецкой и русской лингвокультурах. Волгоград, 2003. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996. Базылев В. Н. Мифологема скуки в русской культуре // RES LINGUISTICA. Сборник статей. К 60-летию профессора В. П. Нерознака. М., 2000. С. 130–147. Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974. Бердяев Н. А. Русская идея. М., 2002. Бердяев Н. А. Смысл творчества. М., 2004. Бердяев Н. А. Судьба России: Сочинения. М., 2004а. Бибихин В. В. Язык философии. М., 2002. Бирюк Л. Нас так учили // Литературная Кубань. 2004. № 10. 16–31 мая. С. 6–7. Богданов В. В. Перформативное предложение и его парадигмы // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин, 1985. С. 18–28. Борисова И. Н. Непрямая коммуникация в речевой систематике лингвокультуры // Аксиологическая лингвистика: проблемы коммуникативного поведения. Волгоград, 2003. С. 60–71 Бубер Мартин. Два образа веры. М., 1995. Бушканец Л. Е. Русский или иностранец? (Чехов глазами современников) // ИАН СЛЯ. 2004. Т. 63, № 5. С. 31–39. БЭ – Библейская энциклопедия. М., 1990. Вебер Й. Л. Избранное. Образ общества. М., 1994. Вебер М. Смысл «свободы оценок» в социологической и экономической науке // Социологическая мысль Запада. Избранные произведения. М., 1990. С. 547–600. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001. Вендлер З. Иллокутивное самоубийство // НЗЛ. Вып. XVI: Лингвистическая прагматика. М., 1985. С. 238–250. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М., 1983. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик. М., 1999. Вильмс Л. Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале немецкого и русского языков): АКД. Волгоград, 1997. Виноградов В. В. О языке художественной литературы. М., 1959. Войшвилло Е. К. Понятие как форма мышления: логико-гносеологический анализ. М., 1989. Волков А. Г. Язык как система знаков. М., 1966. Волков В. В. Введение в психолингвистику. Ужгород, 1994. Волков Ю. Г., Добреньков В. И., Нечипуренко В. Н. Социология. М., 2000. Воркачев С. Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // ФН. 2001. № 1. С. 64–72. Воркачев С. Г. Концепт счастья в русском языковом сознании: опыт лингвокультурологического анализа. Краснодар, 2002. Воркачев С. Г. Концепт счастья: значимостная составляющая // Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж, 2002а. Вып. 2. С. 4–18. Воркачев С. Г. Методологические основания лингвоконцептологии // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3: Аспекты метакоммуникативной деятельности. Воронеж, 2002б. С. 79–95. Воркачев С. Г. Концепт как «зонтиковый» термин // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003. С. 5–12. Воркачев С. Г. Права человека в русской и латинской афористике и паремиологии: концепт «правосудие/справедливость» // Язык, сознание, коммуникация. Вып. 24. М., 2003а. С. 50–53. Воркачев С.Г. Сопоставительная этносемантика телеономных концептов «любовь» и «счастье» (русско-английские параллели). Волгоград, 2003б. Воркачев С. Г. «Шутка юмора» в восприятии культурных концептов: счастье // Аксиологическая лингвистика: игровое и комическое в общении. Волгоград, 2003в. С. 69–79. Воркачев С. Г. Эталонность в сопоставительной семантике // Язык, сознание, коммуникация. М., 2003г. № 25. С. 6–15. Воркачев С. Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М., 2004. Воркачев С. Г. Милость как лингвокультурный концепт // Национальные концептосферы в сфере лингвистики и общегуманитарных дисциплин. Материалы III Региональной конференции по проблемам межкультурной коммуникации. Йошкар-Ола, 2004а. С. 215–228. Воркачев С. Г. Образные ассоциации концепта «счастье» в русской лингвокультуре // Образование-Наука-Творчество. 2004б. № 3(4). С. 22–26. Воркачев С. Г. Дискурсная вариативность лингвоконцепта (1): любовь-милость // Известия РАН. Серия лит-ры и языка. 2005. Т. 64, № 4. С. 46–55. Воркачев С. Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели // ФН. 2005а. № 4. С. 76–83. Воркачев С. Г., Воркачева Е. А. Концепт счастья в русской и английской паремиологии // Реальность этноса. Образование и проблемы межэтнической коммуникации. СПб., 2002. С. 145–148. Воркачев С. Г., Воркачева Е. А. Концепт счастья в английском языке: значимостная составляющая // Массовая культура на рубеже XX-XI веков: Человек и его дискурс. М., 2003. С. 263–275. Воробьев В. В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997. Гак В. Г. Языковые преобразования. М., 1998. Гамкрелидзе Т. В. Языковое развитие и предпосылки сравнительно-генетического языкознания. // Литература. Язык. Культура. М., 1986. С. 201–208. Гамкрелидзе Т. В., Иванов В. В. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры. В 2-х частях. Благовещенск, 1998. Гегель Г. В. Философия права. М., 1990. Гильдебранд Д. фон. Метафизика любви. СПб, 1999. Гируцкий А. А. Общее языкознание. Мн., 2001. Гозман Л. Я. Психология эмоциональных отношений. М., 1987. Голованивская М.К. Французский менталитет с точки зрения носителя русского языка. М., 1997. Головин Б. Н. Введение в языкознание. М., 1973. Гоннова Т. В. Паремиологический фонд языка как источник изучения культурных концептов // Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы. Волгоград, 2004. С. 26–28. Гречко В. А. Теория языкознания. М., 2003. Грибачев Н.М. Время твое и мое: Стихи. М., 1986. Гришина О. А. Концепт АМЕРИКА как фрагмент русской языковой картины мира // Язык. Этнос. Картина мира. Кемерово, 2003. С. 103–108. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М., 1985. Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влияния на духовное развитие человечества // Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 2000. С. 37–300. Гуссейнов А. А. Юма принцип // Ивин А. А. Философия: Энциклопедический словарь. М., 2004. 1036–1037. Даниленко В. П.Общее языкознание. Курс лекций. Иркутск, 2003. Дашиева Б. В. Концепт образа мира в языковом сознании русских, бурят и англичан: национально-культурный аспект: АКД. М., 1999. Дегтев С. В., Макеева И. И. Концепт слово в истории русского языка // Язык о языке. М., 2000. С. 63–171. Демьянков В. З. Семантические роли и образы языка // Язык о языке М., 2000. С. 193–270. Демьянков В. З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке // Вопросы филологии. 2001. № 1. С. 35–47. Демьянков В. З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца XX в., 2003. – https://www.infolex.ru/Func.htm. Джидарьян И. А. Представление о счастье в российском менталитете. СПб., 2001. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов. М., 1979. Дмитриева О. А. Об этнокультурной специфике пословиц и афоризмов. // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. С. 67–80. Донец П. Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации. Харьков, 2001. Дорофеева Н. В. Удивление как эмоциональный концепт (на материале русского и английского языков): АКД. Волгоград, 2002. Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30-ти томах. Т. 7: Преступление и наказание. Рукописные редакции. Л., 1973. Достоевский Ф. М. Собрание сочинений: В 10 т. Т. 9. М., 1958. Дубнова М. Чудо, деньги, любовь… // Вопросы литературы. 2002. № 6. С. 57–77. Дубровин М. И. Английские и русские пословицы и поговорки в иллюстрациях. М., 1993. Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. // Зарубежная лингвистика. I. М., 1999. С. 131–256. Еремеев Я. Н. К онтологичному и динамичному пониманию языка: ‘Философия имени’ и диалогическая философия // Теоретическая и прикладная лингвистика. Выпуск 1. Проблемы философии языка и сопоставительной лингвистики. Воронеж, 1999. С. 46–62. Ершова Т. А. Русско-немецкие ассоциативные портреты (опыт интерпретации). КД. М., 1998. Жельвис В. И. Инвектива: Опыт тематической и функциональной классификации // Этнические стереотипы поведения. Л., 1985. С. 304–307. Жельвис В. И. Психолингвистическая интерпретация инвективного воздействия: АДД. М., 1992. Жельвис В. И. Эмотивный аспект речи. Психологическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль, 1990. Жельвис В. И. Эти странные русские. М., 2002. Зайнуллина Л. М. Языковая объективизация концепта «луна» (на материале башкирской и русской поэзии) // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста. Ч. 2. Волгоград, 2003. С. 240–242. Зайцев С. А. К вопросу о понятии справедливости // Вестник Омского университета. 1999. Вып. 4. С. 148–151. Залевская А. А Психолингвистические проблемы семантики слова. Калинин, 1982. Зализняк А. А. Любовь и сочувствие: к проблеме универсальности чувств и переводимости их имен (в связи с романом М. Кундеры «Невыносимая легкость бытия») // Rask. 1999. 9/10. Зализняк Анна А. О семантике щепетильности (обидно, совестно и неудобно на фоне русской языковой картины мира) // Логический анализ языка: Языки этики. М., 2000. С. 101–118. Зализняк Анна А. Многозначность в языке им способы её представления. М., 2006. Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М., 2005. Звегинцев В. А. Очерки по общему языкознанию. М., 1962. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М., 1967. Звегинцев В. А. Язык и лингвистическая теория. М., 2001. Зеленова О. А. Стратегическое общение: концепт «самоуважение» в американской межличностной идеологии // Аксиологическая лингвистика: Проблемы коммуникативного поведения: Волгоград, 2003. С. 89–93. Злобин А. Демонтаж. Л., 1990. Злобина Ю. А. Концепт «пища» в рекламном дискурсе // Аксиологическая лингвистика: проблемы изучения культурных концептов и этносознания. Волгоград, 2002. С. 130–135. Знаков В. В. Психология понимания правды. СПб., 1999. Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь. СПб., 1999. Ильин И. А. Почему мы верим в Россию // Русская идея. М., 2004. С. 442–448. Ильиш Б. А. История английского языка. Л., 1972. Исаев И. А. История государства и права России. М., 1994. Камю А. Бунтующий человек. М., 1990. Кант И. Сочинения: В 8 т. М., 1964. Карасик В. И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. Волгоград-Архангельск, 1996. С. 3–16. Карасик В.И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. Карасик В. И. Язык социального статуса. М., 2002. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М., 2004. Карасик В. И. Определение и типология концептов // Этнокультурная концептология. Вып. 1. Элиста, 2006. С. 14–21. Карасик В. И., Прохвачева О. Г., Зубкова Я. В.¸ Грабарова Э. В. Иная ментальность. М., 2005. Карасик В. И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. Караулов Ю. Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. Кн. 1. М., 1994. С. 190–218. Караулов Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. // Т. А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. C. 5–11. Карпов В. А. Язык как система. Мн., 1992. Касьянова К. (Чеснокова В. Ф.) О русском национальном характере. М., 2003.
|