Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Она вынимает пистолет и всаживает в ночного музыканта одну за другой восемь серебряных пуль.






Темный силуэт падает на колено перед нею, прижав руки к груди.

Флейта со звоном катится по асфальту.

- Это твое, убийца? – спрашивает девушка и бросает серебряный амулет к ногам мужчины. В тусклом свете виден отчеканенный змеиный глаз с рубиновым зрачком. – Теперь твои жертвы отмщены, мразь.

Темный человек тихо смеется и встает на ноги.

Вытягивает вперед ладонь - и все восемь смятых пуль летят на асфальт. Они лежат под ногами у девушки, словно горсть вырванных зубов.

Серебро бессильно перед этим чудовищем.

Он рывком бросается на нее – сминая хрупкое тело, срывая когтями одежду, и голос его напоминает рык возбужденного волка:

- Как же приятно будет убить тебя! О, у нас впереди вся ночь – только я и ты, дорогая…

1.

Чжао Линпэнь старался действовать бережно, извлекая труп девушки из канализационного стока – но тело разваливалось на куски у него в руках.

- Я помогу тебе, – сказала Веики.

- Отойди на десять шагов, и не смотри на нее!

Веики отступила назад, но, конечно же, и не подумала отвернуться. Линпэнь прижал к себе голову мертвой девушки, провел ладонью по лицу, закрывая посиневшие веки. Потянулся в сумрак… здесь погибшая была еще меньше похожа на человека: даже следов ауры не осталось. Убийца начал с того, что высосал ее силу, все, что составляло ее душу – всю, до капли. Светлый дозорный прошептал длинное многосоставное заклятье и от кончиков его пальцев сквозь веки погибшей протянулись в сумраке тонкие ниточки света – возможно, на сетчатке остался отпечаток облика убийцы.

- Как ее имя? – спросил он.

- Хуалинг Фан. Переехала в Шанхай из Фуцзянь на работу, не могла найти жилье.

- Глупая. Ночевать под мостом, зимой, в таком районе.

- Мы должны остановить это, - тонко сказала Веики. Она спустилась в сумрак следом за коллегой и сейчас ее аура тлела яростным пламенем в поле периферического зрения Чжао, словно угли под сильным ветром.

- И что же ты предлагаешь? – он настроил смартфон на работу в сумраке, сделал несколько фотографий Хуалинг и места преступления.

- Темные убивают – и мы должны убивать! – воскликнула девушка.

- Нельзя убивать без суда и приговора, - терпеливо возразил Линпэнь. Он вынырнул из сумрака и устало опустился на бетонную глыбу у опоры моста. Ночь неохотно истаивала. Клубящееся свинцовое марево на Востоке должно было обозначать восход солнца. Желто-коричневые волны Хуанпу с плеском неслись мимо, унося к морю жеванный, исторгнутый городом мусор. Над головой по мосту проносились, гудя клаксонами, автомобили – люди спешили на работу.

Линпэнь отбросил смартфон, устало опустил лицо в ладони: дозорный казался совсем молодым на вид, лишь абсолютно седые волосы и брови говорили о его возможном возрасте. Жесткие канаты мышц натянулись под рукавами рубашки. Веики опустилась рядом, порывисто обняла его тонкими руками, горячо зашептала на ухо:

- Которая это по счету жертва, господин Линпэнь? Третья, четвертая? Мы пока не в силах поймать его, но можем хотя бы прекратить убийства. Возьми пленников из числа Темных и казни, казни без жалости - по пять, а лучше десять мерзавцев за каждую новую убитую маньяком девушку. Или у тебя есть сомнения, что это дело рук вампира?

Бледное лицо Веики с серебряной диадемой на лбу оказалось совсем близко к лицу Линпэня, дыхание юной девушки достигало его ноздрей – волнующее, теплое.

- Взять заложников, убивать их, - задумчиво проговорил он, - отчего ты предлагаешь это мне, майору оперативной службы? Такие решения должен принимать сам шеф Хуэйминь.

- Почему мы должны слушаться его во всем? Покорные рабы Договора? Темный убийца плевать хотел на эти условности.

- Ты еще новичок в нашем деле, Веики. У тебя лишь пятый уровень, да и у меня – едва ли третий. Господин Хуэйминь неизмеримо выше и мудрее нас. А теперь, извини. Мне нужно увезти отсюда то, что осталось от Хуалинг.

Веики со стоном разочарования отпрянула. Она потерянно бродила вдоль каменного парапета набережной, как вдруг что-то на вытоптанной земле привлекло ее интерес. Девушка убедилась, что внимание ее товарища сосредоточенно на Хуалинг, быстро подняла какой-то предмет и спрятала во внутренний карман кожаного плаща.

2.

Где-то на залитых дождем окраинах города дозорные, сбиваясь с ног, ищут ночного убийцу, а здесь, в уютном ресторане на восемьдесят седьмом этаже башни «Цзинь Мао», звучит веселая американская музыка. В отделенном от общего зала золотой дверью кабинете звенит женский смех, стекает на ледовые кубики янтарный виски; на круглых блюдах – жареные улитки со специями, королевские креветки размером с детскую головку, и главное украшение - жаркое из змеи и кошки, которое заезжий кантонский повар именует не иначе как «Битва Дракона с Тигром».

Первым делом Чжао Линпэнь перевернул стол, и все это изобилие полетело на пол. Сидевший в центре маленький господин в деловом костюме подпрыгнул, две его накрашенные подруги завизжали.

- Курицы – убирайтесь, - щелкнул пальцами Линпэнь.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал