Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Трудности овладения грамматической стороной речи на иностранном языке
Для того чтобы правильно организовать ознакомление с грамматической структурой и ее тренировку, предвосхитить и максимально сократить появление возможных ошибок, учитель старается проанализировать трудности, которые данное грамматическое явление может представлять для учащихся. Попробуем классифицировать возможные трудности при обучении грамматике с позиции возникновения межъязыковой и внутриязыковой интерференции. МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В любом языке при изучении грамматики выделяют морфологию и синтаксис. В морфологии изучаются различные части речи, словообразование и т.д. Синтаксис рассматривает вопросы построения простых и сложных предложений, пунктуацию, прямую и косвенную речь и многое другое. В то же время, например, при изучении раздела «Имя существительное» в русском, английском, немецком, испанском и французском языках можно найти много особенностей, свойственных только одному из этих языков. Соизучение родного и иностранного/иностранных языков неизбежно приводит к определенной межъязыковой интерференции, когда правила из одного языка механически переносятся на другой, что и приводит к появлению ошибок. ЗАДАНИЕ Сравните образование следующих грамматических форм в родном языке и в том языке, который вы изучаете, и определите те отличия, которые могут привести к появлению ошибок у учащихся: s образование временных форм глаголов; s построение вопросительных предложений; s образование множественного числа существительных; s образование сравнительных степеней прилагательных; s способы словообразования и их особенности; s согласование падежей существительных/прилагательных; s пунктуация. Вспомните те грамматические явления, которые: s существуют в родном языке, но отсутствуют в изучаемом иностранном; s существуют в изучаемом иностранном языке, но отсутствуют в родном; s существуют и в родном, и в изучаемом иностранном языках, но образуются по-разному. ВНУТРИЯЗЫКОВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ В изучаемом языке существует достаточно большое количество грамматических явлений, которые учащиеся могут перепутать, особенно если при этом данные явления полностью или частично отсутствуют в родном языке. Так, например, при изучении английского языка трудно различаются учащимися временные формы глаголов, особенно формы перфекта и продолженных времен, которых нет в русском языке. Как уже отмечалось выше, настоящее, будущее и прошедшее время в английском языке может быть выражено различными временными формами. Для русскоязычных учащихся такое обилие временных форм, а также связанное с ними явление согласования времен не может не представлять трудностей и не способствовать появлению ошибок. Аналогичные примеры можно найти и в других языках. ЗАДАНИЕ Выберите один из разделов грамматики, традиционно изучаемый в школе. Определите возможные трудности усвоения данного раздела, обусловленные: 1) межъязыковой интерференцией; 2) внутриязыковой интерференцией. СИСТЕМНОЕ ИЗУЧЕНИЕ ГРАММАТИКИ: ЗА И ПРОТИВ Среди изучающих иностранный язык и учителей существуют различные точки зрения на необходимость системного изучения грамматики. Представим две противоположные точки зрения. ЗАДАНИЕ Ознакомьтесь с представленными позициями по этому вопросу и определите свое отношение к данной проблеме. Обратите внимание на особенности перечисленных ниже контекстов обучения ИЯ, которые могут определить роль и место формирования системных грамматических знаний и навыков: s обучение дошкольников; s обучение младших школьников; s обучение взрослых на краткосрочных курсах с целью «выживания» в иноязычной языковой среде; s обучение студентов языкового/профильного гуманитарного вуза; s обучение школьников средней и старшей школы при наличии 3-5 часов иностранного языка в неделю с целью формирования коммуникативной компетенции на пороговом/продвинутом уровне; s курсы повышения квалификации для учителей иностранного языка; s курсы иностранного языка для менеджеров среднего и старшего звена международных компаний и т.д.; s различные индивидуальные занятия, в том числе и с отстающими учениками.
ОБЪЯСНЕНИЕ ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА И ЕГО ТРЕНИРОВКА В СИСТЕМЕ ДОРЕЧЕВЫХ И РЕЧЕВЫХ УПРАЖНЕНИЙ В зависимости от условий обучения, характера аудитории и самого грамматического материала, а также от той позиции, которой придерживается учитель в преподавании грамматики, можно по-разному строить процесс ознакомления с грамматическим материалом и его тренировки. Для того чтобы показать этот процесс в определенной системе, рассмотрим подробнее традиционно сложившиеся в методике преподавания иностранных языков подходы и существующие в их рамках методы обучения грамматике.
|