Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Загальне (універсальне) редагування.
Такий вид редагування передбачає цілісну систему роботи редактора над оригіналом, яка забезпечує його довершеність за змістом, формою і зручністю для користування читачем. Основними складовими цього виду редагування є: 1. Усунення логічних помилок. Серед типових помилок, які порушують закони логіки, можна назвати такі: а) Сплутування часових і видових понять (Йшов дощ і два студенти. Один зранку, а інший – в університет); б) Неправильне обґрунтування мотивації дії (На всеукраїнській нараді книговидавців головним було питання забезпечення міста новими тролейбусами); в) Наявність у реченні понять, які взаємно виключають одне одного (Золоту медаль виборов аутсайдер змагань). 2. Усунення фактичних помилок: а) історичного характеру (Перша світова війна почалася в 1924 році); б) географічного характеру (У південних областях України – Одеській, Херсонській та Сумській – почалося збирання ранніх зернових); в) друкарського характеру (Населення України складає на сьогодні близько 48.000.000 мільйонів чоловік); г) цифрового характеру (Із випущених 3000 примірників книг 2500 було подаровано бібліотекам, 1500 – передано до вищих навчальних закладів). До цього блока редагування належать також і проблеми тематики, композиції, авторської позиції, розстановки політичних акцентів. Спеціальне редагування можна поділити на такі підвиди: · літературне; · наукове; · художньо-технічне. Літературне редагування. Головною метою такого виду редагуванняє аналіз, оцінка і виправлення мовно-лінгвістичної структури твору (вдосконалення мови і стилю оригіналу, уникнення граматичних і стилістичних помилок). Наукове редагування. Зважаючи на складність видання, яке готується до друку, є необхідність запрошення провідного спеціаліста в тій чи іншій галузі науки. Такий спеціаліст здійснює наукове редагування оригіналу. Основне його завдання – аналіз, оцінка твору і виправлення неточностей з наукового погляду. У відповідності з вимогами видавничих стандартів, ім’я наукового редактора зазначається на титулі або на звороті титульної сторінки. Художньо-технічне редагування. Художній редактор у видавничому підрозділі, як правило, є спеціалістом із вищою художньо-поліграфічною освітою. Процес художнього редагування передбачає: · замовлення художнього оформлення видання; · оцінку ескізів і пробних відбитків та елементів художнього оформлення обкладинки, а також змістову відповідність видання художньому та поліграфічному оформленню. Технічне редагування передбачає детальне втілення в матеріалі художнього і графічного задуму видання. Воно включає: · технічні параметри складання й верстки; · шрифтову палітру складання; · величину та гарнітуру шрифтів; · відступи; · спуски; · підверстки. Контрольні запитання
Список рекомендованої літератури 1.Партико З.В. Загальне редагування: нормативні основи. – Львів: Афіша, 2006. – 416с. 2.Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. – М.: Логос, 2005. – 524с. 3.Тимошик М. Книга для автора, редактора, видавця: Практичний посібник. – К.: НВЦ НКМ, 2006. – 559с. 4.Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. – М.: Высшая школа, 1980. – 328с. 5.Капелюшний А.О. Редагування в засобах масової інформації. – Львів: ПАІС, 2005. – 304с.
|