Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 12. Донна, одетая в майку фирмы «Хард Рок Кафе» и подрезанные выше колен джинсы, пожала пле­чами.






— Донна, ты опоздала.

Донна, одетая в майку фирмы «Хард Рок Кафе» и подрезанные выше колен джинсы, пожала пле­чами.

— Мне пришлось хлопотать по дому вместо ма­мы. Я очень признательна миссис Барнс за то, что она позволила взять машину.

— Иногда по утрам ее до больницы подвозят знакомые. — Майра бросила нервный взгляд на свои часы, затем передала Донне ключи от маши­ны. — Мама сказала, что бак полон.

— Такая тоска, что мой ортодонт находится в другом конце Уэйнсбриджа, — пожаловалась Дон­на. — Автобусы не останавливаются у клиники. Еще раз спасибо. — Она уже выходила через дверь, но вдруг обернулась и спросила:

— Как ты себя чувствуешь?

— Я? Прекрасно, — поспешила ответить Майра.

— Хорошо. У тебя немного взволнованный вид или мне так кажется?

— Нет. Просто я опаздываю на работу.

— Извини еще раз, — добавила Донна. — Мо­жешь сказать миссис Котлер, что опоздала из-за меня.

— Тогда, вероятно, она тебя тоже заколдует, — грустно улыбнулась Майра. Она хотела рассме­шить Донну, но из этого ничего не получилось.

— С тобой точно все в порядке? — Донна держа­ла дверь с металлической решеткой полуоткры­той, стоя на пороге.

— Да. Похоже. Не знаю, что случилось со мной на озере. Наверно, я просто переутомилась.

— Ты по-прежнему не ложишься спать?

— Я боюсь спать, — призналась Майра. — Бо­юсь, что снова увижу тот же сон. А если я опять увижу тот же сон, то начну ходить. Поэтому я...

— Значит, ты заставляешь себя не спать?

— Да.

— Это странно, — Донна сочувственно покачала головой.

— Да, это действительно странно, — не без горе­чи согласилась Майра. Она снова взглянула на ча­сы и игриво, но решительно, вытолкнула Донну из дому. — Иди. Иди. Иди к своему ортодонту. Те­перь я точно опоздала.

— Ладно, ладно. Я иду. Знаешь, Майра, может быть, тебе бросить эту работу?

— Мама не позволит, — Майра закрыла за со­бой входную дверь и последовала за подругой. Они вышли на дорожку. — Не подвезешь меня? Дож­дик начинается.

— Извини. Места нет, — сострила Донна. — Майра не улыбнулась. — Эй... это шутка.

— Довольно неудачная, — угрюмо отреагирова­ла Майра, зевая.

— Не очень-то весело, когда все время не спишь, — сказала Донна, открывая дверцу «Тойоты» и садясь за руль.

— Да, безрадостное лето, — задумчиво протяну­ла Майра, поглядывая на часы и думая о старой женщине, которая ожидает ее в ужасном доме у озера.

Выйдя из машины и прощаясь с Донной, Майра заметила, что миссис Котлер наблюдает за ней, стоя у входной двери.

— Доброе утро, миссис Котлер, — крикнула она. Но старая женщина, казалось, смотрела на Донну и никак не отреагировала.

Майра поспешила к переднему крыльцу. Мис­сис Котлер была в белой блузке с длинными рука­вами поверх плиссированной белой юбки. С чер­ными, как смоль, волосами и розовыми щеками она выглядела намного моложе.

— Майра, мне надо с тобой поговорить, — ска­зала она, опираясь одной рукой на трость, а дру­гой толкая дверь.

— Я... я очень извиняюсь, что опоздала, мис­сис Котлер, — заикаясь пробормотала Майра, входя в дом, внутри которого было прохладно, не­взирая на жаркий день. — Мне пришлось ждать подругу и...

— Это пустяки, — быстро произнесла миссис Котлер. Она повернулась и медленно прошла через захламленную гостиную, направляясь в кух­ню. — Я должна кое-что сказать тебе.

«Не собирается ли она признаться, что занима­ется магией? — Об этом Майра подумала в первую очередь. — А вдруг она решила уволить меня?» — Такая мысль была второй.

От страха у нее заныло под ложечкой. Вдруг ее охватил озноб. Почему так холодно в этом до­ме? На улице было почти 30 градусов. Миссис Котлер облокотилась о разделочный стол и улыбнулась.

— Я уезжаю на несколько дней.

— О! — удивилась Майра. Совсем не этого жда­ла она от миссис Котлер.

— Моей сестре нездоровится. Я еду в Вермонт проведать ее, — продолжала миссис Котлер, нерв­но теребя край своей белой блузки.

— Значит, я вам буду не нужна? — спросила Майра, стараясь подавить радостные нотки в голо­се. Но в душе она ликовала.

— Видишь, я не могу взять Хейзел с собой. По­этому я хочу, чтобы ты приходила каждый день и кормила ее. Будешь также приносить почту и по­ливать цветы.

— Конечно. Прекрасно! — воскликнула Майра. «Ее не будет, — подумала она про себя. — Не бу­дет. Не будет. Может быть, мне удастся спокойно поспать эти несколько дней».

— Разумеется, я оплачу тебе эти дни полно­стью, — добавила миссис Котлер, направляясь к раковине.

— О, спасибо. — «Я сама заплачу, лишь бы ты уехала», — подумала Майра. — Вы очень добры, миссис Котлер.

— Знаю, пока меня не будет, ты не оставишь Хейзел без внимания. — Кошка с подозрением по­смотрела на Майру. Этим утром она не отходила от ног миссис Котлер, словно догадываясь, что хо­зяйка скоро оставит ее.

— Да. Я обязательно буду приходить каждый день, — сказала Майра. — Когда вы уезжаете? — Она надеялась, что ее голос звучит не слишком не­терпеливо.

— Завтра утром. Муж моей сестры приедет за мной. — Миссис Котлер, облокотившись на трость, придвинулась к раковине. — Боже мой, совсем забыла, ведь я тут начала кое-что делать.

Она взяла большой тяжелый нож для разделки мяса, какой Майра видела только в магазине мясника, и начала рубить что-то, поднимая нож высоко и опуская его, после чего раздавался громкий хруст.

Майра приблизилась к раковине, чтобы посмот­реть, что с такой яростью рубит старая женщина. Застонав, она отпрянула назад, ее затошнило.

В раковине лежало что-то, похожее на руку че­ловека.

Странно улыбнувшись, миссис Котлер оберну­лась и поймала взгляд Майры.

— Майра, в чем дело? — спросила она, высоко подняв нож и снова готовясь опустить его.

— То, что вы рубите... — сказала Майра, пока­зывая пальцем.

Миссис Котлер рассмеялась.

— В чём дело? Ты никогда раньше не видела свиных ножек? — Она снова начала рубить.

«Свиные ножки? Они выглядят по-другому... не так ли?»

Чоп, чоп, чоп.

На лице миссис Котлер светилось такая ра­дость, когда она поднимала и опускала нож.

Чоп, чоп, чоп...

 

После работы Майра шла домой под теплым дождем, чувствуя себя усталой и расстроенной. Она долго возилась с ключами, пока открыла дверь.

— Мам, ты дома? — позвала она.

Ответа не последовало.

Она зашла на кухню и взглянула на медные ча­сы, висевшие над раковиной. Половина пятого. Через полчаса Ким вернется из детского сада.

Когда Майра открыла дверь холодильника, что­бы выпить что-нибудь холодного, зазвонил теле­фон. Она подняла трубку на первом звонке.

— Привет, Майра. — Говорила мать. — Я все еще в больнице. Произошел несчастный случай.

Холод вдруг пробежал по всему телу Майры.

— Несчастный случай?

— Да. С Донной произошло несчастье. Она здесь. В моей палате. Я... ну... хорошо... она попа­ла в тяжелую автомобильную аварию.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал