Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






To wait for smb to do smth; to wait for smth to happen






I can't wait for her to come back. Я не могу ждать, пока она вернется.
Everybody waited for the meeting to begin. Все ждали начала собрания (когда начнется собрание).

6. Не had come with no intentions of saying this...

to have no intention (hope, idea) of doing smth - не иметь намерения (надежды, мысли) сделать что-л.

Erik had no intention of saying anything about his personal affairs. У Эрика не было намерения говорить о своих личных делах.
The car broke down and they had no hope (hadn't a hope) of getting to the station in time. Машина сломалась, и у них не было (никакой) надежды добраться до станции вовремя.

7.... you couldn't help but tell him everything

// can't help but do - не может не сделать (chiefly AE, * colloq). You might expect to hear it in the casual conversation of educated persons. //

Can't help doing is very common in BE, cannot but do is more formal.

I couldn't help laughing. Я не могла не рассмеяться (невольно рассмеялась).
He could not but agree to the plan. Он не мог не согласиться с этим планом.

8.... the whole Hallingworth family came down to the station to see me off.

to see smb off (at the station, at the airport) - посадить, проводить (на поезд, на самолет)

My friends saw me off at the station. Друзья проводили меня на поезд.

The Russian verb провожать has several other equivalents in English:

to see smb to (a place) - провожать, сопровождать кого-л. куда-л.

Не saw me to the gate. Он проводил меня до ворот.
He saw me home. Он проводил меня домой.

to show smb to, into, in, out - go with a person, show him the way to, into, out of a place - проводить до места, провести внутрь, вводить в помещение, выводить наружу

Не showed me into a small room with a desk in it. Он провел меня в маленькую комнату, в которой стоял письменный стол.
Show her in. Проведите ее сюда.

9.... a fellow who was driving his car.

to drive vt & i

a) to drive a railway engine, a motor-car, a tram or other vehicle - водить машину, трамвай и т. п.

to drive with caution, carefully, recklessly, at a great speed, in the right (wrong) direction, etc. - вести машину осторожно, лихо, на большой скорости, в нужном (не в том) направлении и т. п.

Can you drive? Ты умеешь водить машину?
It had grown dark and he drove (the car) very carefully. Стемнело, и он вел машину очень осторожно.

b) to drive to - travel somewhere in a car (or other vehicle) which is at one's individual disposal - ехать куда-л. на машине

Shall we drive to the theatre or walk? It's not far. Мы поедем в театр на машине или пойдем пешком? Это недалеко.

The Russian phrase ехать (куда-л.) на чем-л. (на машине, на автобусе, на поезде и т. п.) can be rendered in English by the combination to go (somewhere) by car, by bus, by train, etc.

We went there by bus, but Mother and Father took a taxi. Мы поехали туда на автобусе, а мама и папа на такси.

// Note: The combination to ride in (a bus, train, etc - i. e. nouns denoting public vehicles) means to be in; to sit in and be carried by.

While riding in a bus the other day, I met an old acquaintance of mine. На днях (когда я ехала) в автобусе я встретила свою старую приятельницу. //

с) to drive smb to - take somebody somewhere in a private car - not in a public vehicle - отвозить кого-л. куда-л. на машине

Не drove me to the station. Он отвез меня на станцию.

10. ... he had saved so long to buy it.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал