Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 6. — Хорошо,—сказал Аттикус, когда Джим спросил, можно ли нам посидеть с Диллом у пруда мисс Рейчел, ведь завтра Дилл уезжает.— Попрощайся с ним за меня
— Хорошо, —сказал Аттикус, когда Джим спросил, можно ли нам посидеть с Диллом у пруда мисс Рейчел, ведь завтра Дилл уезжает.— Попрощайся с ним за меня, на будущий год летом мы его ждем. Мы перепрыгнули через низенькую ограду между нашей подъездной дорожкой и двором мисс Рейчел. Джим крикнул перепелом, из темноты отозвался Дилл. — До чего тихо, ни ветерка, — сказал Джим.— Глядите. Он показал на восток. За садом мисс Моди вставала большущая луна. — Даже вроде от нее жарко, — сказал Джим. — Что на ней сегодня, крест? — спросил Дилл, не поднимая головы. Он мастерил из бечевки и обрывка газеты папиросу. — Нет, просто женщина. Не зажигай эту штуку, Дилл, будет вонь на весь город. Когда в Мейкомбе смотришь на луну, видно, что там женщина. Она сидит перед зеркалом и расчесывает волосы. — Без тебя нам будет скучно, —сказала я Диллу.— Может, пойдем караулить мистера Эйвери? Мистер Эйвери снимал комнату напротив миссис Генри Лафайет Дюбоз. По воскресеньям он с блюдом в руках собирал в церкви пожертвования; кроме этого, он каждый вечер до девяти часов сидел на крыльце и чихал. Однажды вечером нам посчастливилось увидать одно представление — наверно, оно было единственное, сколько мы потом ни караулили, оно не повторилось. Мы спускались с. крыльца мисс Рейчел, как вдруг Дилл остановил нас: — Ух, поглядите! И показал через улицу. Сперва мы только и увидали заросшую глицинией веранду, а потом оказалось — из листвы бьет струя, описывает дугу и, наверно, за добрых десять футов оттуда падает на землю, в круг желтого света от уличного фонаря. Джим сказал — мистер Эйвери не попадает в яблочко, Дилл сказал — он, наверно, выпивает по бочке в день, они заспорили, кто попадет дальше и ловчее, а я в этом состязании не участвовала, ' потому что не отличалась талантами в этой области, и опять почувствовала себя отверженной. Дилл потянулся, зевнул и сказал что-точересчур небрежно: — Придумал. Пошли гулять. Так я ему и поверила! В Мейкомбе никто не ходит гулять просто так, без цели. — А куда, Дилл? Дилл мотнул головой в южном направлении. — Ладно, — сказал Джим. Я запротестовала было, но он сказалсамым сладким голоском: — А ты с нами не ходи, ангелочек, тебя никто не просит. — И тебя не просят. Забыл, как... Но Джим не любил вспоминать прежние неудачи: из всего, что сказал тогда Аттикус, он, видно, только и усвоил, как ловко юристы умеют докапываться до сути. — А мы ничего такого и не делаем, Глазастик, мы только дойдем до фонаря и обратно. Мы молча брели по тротуару и прислушивались к скрипу качелей на соседских верандах, к тихим по-вечернему голосам взрослых на улице. Время от времени до нас доносился смех мисс Стивени Кроуфорд. — Ну? — сказал Дилл. — Ладно, — сказал Джим.— Шла бы ты домой, Глазастик. — А вы что будете делать? Они только собирались заглянуть в окно с оторванным ставнем — вдруг увидят Страшилу Рэдли? — а я, если не хочу идти с ними, могу сейчас же отправляться домой и держать свой длинный язык за зубами, вот и все. — А почему это вам взбрело дожидаться нынешнего вечера? Потому что вечером их никто не увидит, потому что Аттикус в это время по уши уйдет в книжку, и если настанет конец света, он и то не заметит, и если Страшила Рэдли их убьет, так у них пропадут не каникулы, а ученье, и потому что в темном доме легче что-нибудь разглядеть темным вечером, а не средь бела дня, понято мне это? — Джим, ну, пожалуйста... — В последний раз тебе говорю, Глазастик, не трепи языком или убирайся домой. Ей-богу, ты становишься самой настоящей девчонкой! После этого у меня уже не оставалось выбора, и я пошла с ними. Мы решили подлезть под проволочную изгородь на задворках Рэдли, там не так опасно, что нас увидят. За изгородью с той стороны был большой сад и узкий деревянный сарайчик. Джим приподнял нижнюю проволоку и махнул Диллу: пролезай. Я полезла следом и подержала проволоку, пока пролезал Джим. Он еле протиснулся. — Только без шума, — прошептал он.— Да смотрите не наткнитесь на капусту, а то будет такой треск — мертвецы проснутся. После таких наставлений я ползла, как черепаха. Потом увидела при свете луны, что Джим уже далеко и машет нам, и двинулась быстрей. Мы доползли до калитки, ведущей из сада в огород. Джим тронул ее. Калитка' заскрипела. — Плюньте на нее, — зашептал Дилл. — Завел ты нас, Джим, —пробормотала я.—Как мы потом выберемся? — Тс-с... Плюй на петли, Глазастик. Мы плевали, пока не пересохло во рту, потомДжим осторожно отворил калитку. Мы были на задворках. С тыла дом Рэдли выглядел еще неприветливей, чем с фасада: во всю стену тянулась ветхая, полуразвалившаяся веранда, на нее выходили две двери, между ними два темных окна. С одного края крышу веранды подпирал не столб, а неотесанное бревно. В углу стояла приземистая печурка; над нею висела вешалка для шляп, призрачно поблескивало зеркало, и в нем отражался лунный свет. Джим тихо охнул и замер на одной ноге, не решаясь ступить второй. — Чего ты? — Куры...— шепнул он еле слышно. Да, со всех сторон нас ждали невидимые препятствия. Дилл впереди тоже на что-то наткнулся и выдохнул: «О господи!» Мы проползли за угол дома, к окну с болтающимся ставнем. Заглянуть в окно Джим не мог — не хватало нескольких дюймов росту. — Сейчас я тебя подсажу, — прошептал он Диллу.— Нет, погоди. Он взял меня за руку, мы сделали из рук седло и подняли Дилла. Он ухватился за подоконник. — Скорей, — прошептал Джим, — долго мы тебя не удержим. Дилл стукнул меня по плечу, и мы опустили его наземлю. — Что видел? — Ничего. Шторы. Но где-то там светится огонек. —- Пошли отсюда, — зашептал Джим.— Поворачиваем назад. Ш-ш, — зашипел он, когда я хотела возразить. — Попробуем с той стороны, — сказал Дилл. — Не надо, — взмолилась я. Дилл приостановился и пропустил Джима вперед. Джим хотел подняться на заднюю веранду, у него под ногой скрипнула ступенька. Он замер, потом осторожно передвинулся. Ступенька молчала. Через две следующие занес ногу на веранду и чуть не потерял равновесие. все-таки не упал и осторожно опустился на колени. Подполз к окну, поднял голову и заглянул внутрь. И тут я увидела тень. Тень человека в шляпе. Сперва я подумала — это дерево, по ветра по было, а стволы ходить не умеют. Веранда была залита лунным светом и тень, четкая, будто вырезанная ножницами, направлялась к Джиму. После меня ее увидел Дилл. Он закрыл лицо руками Потом тень упала на Джима, и он увидел ее. Он прикрыл голову руками и замер. Тень остановилась в двух шагах от Джима. Подняла руку, потом опустила. Потом повернулась, опять прошла по Джиму, по веранде и скрылась за домом так же неслышно, как появилась. Джим спрыгнул с веранды и кинулся к нам. Распахнул калитку, протолкнул в нее нас с Диллом и погнал между грядками скрипящей листьями капусты. На полдороге я споткнулась, и тут грянул выстрел. Дилл и Джим растянулись на земле рядом со мной, Джим дышал, как загнанная лошадь. — Через школьный двор... скорей, Глазастик! Он придержал нижнюю проволоку, мы с Диллом перекатились на ту сторону и уже почти добежали до густой тени одинокого дуба на школьном дворе, хватились, а Джима с нами нет! Побежали назад, а Джим застрял в проволоке и старается вылезть из штанов. Наконец высвободился и в одних трусах побежал к дубу. Но вот мы и за дубом. И тут мы совсем оцепенели, один только Джим не потерял способности соображать: — Надо скорее домой, а то нас хватятся. Мы бежим по школьному двору, проползаем под изгородью на Олений луг, что за нашим домом, потом через вторую изгородь — к нам на задворки, на крыльцо, и тут Джим наконец-то дал нам передохнуть. Отдышавшись,. мы с самым невинным видом проходим в палисадник. Выглядываем на улицу и видим — у ворот Рэдли собрались соседи. — Пойдем туда, — сказал Джим.— А то они удивятся, где мы. У своей калитки стоял мистер Натан Рэдли с дробовиком в руках. Перед ним на тротуаре — Аттикус, мисс Моди и мисс Стивени Кроуфорд, в двух шагах от них мисс Рейчел и мистер Эйвери. Нас никто не заметил. Мы тихонько подошли к мисс Моди, она оглянулась — А вы все где были? Разве вы ничего ее слыхали. — Что случилось? — спросил Джим. — В огород к мистеру Рэдли забрался негр, и мистер Рэдли в него стрелял. — О -о! И попал? — Нет, — сказала мисс Стивени, — он стрелялв воздух. Напугал негра так, что он весь побелел. Говорит, если кто увидит белого негра, так это тот самый и есть. Говорит, у него второй ствол заряжен, и если в огороде что-нибудь шелохнется, он будет бить прямо в цель, будь то собака, негр или... Джим Фи-инч! — Что, мэм? Тут заговорил Аттикус: — Где твои штаны? — Штаны, сэр? — Да, штаны. Что тут было говорить. Джим стоял перед всеми в одних трусах. Я тяжело вздохнула. — Э-э... мистер Финч! В ярком свете уличного фонаря я видела—Дилл готовится соврать: глаза у него расширились, пухлаяангельская рожица стала еще круглее. — Что скажешь, Дилл? — спросил Аттикус. — Я... я их у него выиграл, — туманно объяснил Дилл. — Как так выиграл? Дилл почесал в затылке, провел рукой по лбу. — Мы там у пруда играли в раздевальный покер. Мы с Джимом облегченно вздохнули. Соседям, видно, тоже все стало понятно, они так и застыли. Толькочто это за покер такой? Мы так и не успели это узнать, мисс Рейчел вдруг завопила, как пожарная сирена: — О господи, Дилл Харрис! Играть у моего пруда в азартные игры? Вот я тебе покажу раздевальный покер! Аттикус спас Дилла от немедленного увечья. — Одну минуту, мисс Рейчел, — сказал он.— Я никогда раньше не слыхал, чтобы они занимались чем-либо подобным. Вы что же, играли в карты? Джим очертя голову кинулся спасать положение: ~ Нет, сэр, просто в спички. Не всякий сумеет так найтись, как мой брат! Спички — штука опасная, по карты — верная погибель. — Джим и Глазастик, — сказал Аттикус, — чтобя больше не слышал ни о каком покере. Джим, поди с Диллом и возьми свои штаны обратно. Разберитесь междусобой сами. — Не бойся, Дилл, — сказал Джим, когда мы побежали прочь, — ничего она с тобой не сделает. Аттикус ее заговорит. А ты быстро сообразил, молодец. Слушай... слышишь? Мы приостановились и услышали голос Аттикуса: —...ничего серьезного... все они проходят через это, мисс Рейчел... Дилл успокоился, но нам с Джимом покоя не было. Откуда Джиму утром взять штаны? — Я тебе дам какие-нибудь свои, — предложил Дилл, когда мы дошли до дома мисс Рейчел. Джим сказал — спасибо, в твои мне не влезть. Мы попрощались, и Дилл ушел в дом. Потом, видно, вспомнил, что мы с ним помолвлены, выбежал опять и тут же при Джиме наскоро меня поцеловал. — Пиши мне, ладно? — заорал он нам вдогонку.
Не останься Джим без штанов, мы бы все равно плохо спали в эту ночь. Я свернулась на своей раскладушке на задней веранде, и каждый ночной шорох казался мне оглушительным: зашуршит гравий у кого-то под ногами — это рыщет Страшила Рэдли, подгоняемый жаждой мести; засмеется где-то в темноте прохожий-негр — это гонится за нами Страшила; ночные мотыльки бьются о сетку — это Страшила в бешенстве рвет проволочную изгородь; платаны надвигались на нас, живые, злобные. Долго я томилась между сном и явью, потом услышала шепот Джима: — Трехглазка, ты спишь? — Ты что, спятил? — Тс-с... У Аттикуса уже темно. В слабом свете заходящей луны я увидела — Джим спустил ноги с кровати. — Я пошел за штанами, — сказал он. Я так и села. — Не смей! Не пущу! Джим торопливо натягивал рубашку. — Надо. — Только попробуй — и я разбужу Аттикуса. — Только попробуй — и я тебя убью. Я вцепилась в него и заставила сесть рядомсо мной. Надо как-нибудь его отговорить. — Мистер Натан утром их найдет. Он знает, что это ты потерял. Конечно, будет плохо, когда он их принесет Аттикусу... ну и все, и ничего тут не сделаешь. Ложись. — Это я все и сам знаю, — сказал Джим, — Потому и иду. Меня даже затошнило. Вернуться туда одному,,. Как о сказала мисс Стивени: у мистера Натана второй ствол заряжен, и если в огороде шелохнется негр, собака или...Джим это понимал не хуже меня. Я чуть с ума не сошла от страха. — Не надо, Джим, не ходи! Ну, выдерет Аттикус — это больно, но пройдет. А там тебя застрелят. Джим, ну пожалуйста!.. Джим терпеливо вздохнул. — Понимаешь, Глазастик, — тихо сказал он, — сколько я себя помню, Аттикус меня ни разу не ударил. И мне неохота пробовать. А ведь и правда. Аттикус только грозил нам чуть не каждый день. — Значит, он ни разу тебя ни на чем таком не поймал. — Может быть, но... мне неохота пробовать, Глазастик. Зря мы туда сегодня полезли. Вот с этого часа, наверно, мы с Джимом и начали отдаляться друг от друга. Случалось, он и раньше ставил меня в тупик, но ненадолго. А этого я понять не могла. — Ну, пожалуйста, не ходи! — упрашивала я.— Знаешь, как там будет страшно одному... — Да замолчи ты! — Ну, выдерет... Ведь это не то, чтоон никогда больше не будет с тобой разговаривать или... Я его разбужу, Джим, честное слово, я... Джим сгреб меня за ворот пижамы и чуть не задушил. — Тогда я пойду с тобой...— еле выговорила я. — Нет, не пойдешь, ты только наделаешь шуму. Ну что с ним делать! Я отодвинула щеколду и держала дверь, пока он тихонько спускался с заднего крыльца. Было, наверно, часа два. Лупа уже заходила, и перепутанные на земле тени становились неясными, расплывчатыми. Белый хвостик рубашки Джима то подскакивал, то нырял в темноте, точно маленький призрак, бегущий от наступающего утра. Я вся обливалась потом, но подул ветерок, и стало прохладно. Наверно, он пошел в обход, по Оленьему лугу и через школьный двор, по крайней мере он двинулся в ту сторону. Это дальше, и волноваться еще рано. Я ждала — вот сейчас настанет время волноваться, вот грохнет дробовик мистера Рэдли. Потом как будто скрипнула изгородь. Но это только почудилось. Потом послышался кашель Аттикуса. Я затаила дыхание. Иной раз, вставая среди ночи, мы видели — он еще читает. Он говорил, что часто присыпается по ночам, заходит поглядеть на нас, а потом читает, пока опять не заснет. Я ждала — вот сейчас он зажжет лампу, и вглядывалась, не просочится ли в коридор струйка света. Но было по-прежнему темно, и я перевела дух. Ночные мошки и мотыльки угомонились, но чуть подует ветерок — и по крыше барабанят платановые шишки, а где-то вдалеке лают собаки, и от этого в темноте совсем уж тоскливо и одиноко. Вот и Джим возвращается. Белая рубашка перескочила через ограду и становится все больше. Вот он поднялся по ступеням, задвинул щеколду, сел на кровать. Не говоря ни слова, показал найденные штаны. Потом лег, и некоторое время я слышала, как трясется его раскладушка. Скоро он затих. Больше я его не слышала.
|