Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Текст 18.20
сарва-бхутешу йенаика=, бхавам авйайам икшате виддхи — Ты должен знать; тат джнанам — то знание; йена — благодаря которому; екам — единая; авибхактах — неделимая; авйайам — нетленная; бхавам — природа; икшате — видима; вибхактешу сарва-бхутешу — во всех разнообразных живых существах; саттвикам — как знание природы благости. То знание, благодаря которому постигается Мой нетленный и неделимый божественный принцип (Моя высшая божественная энергия), присутствующий во всех различных живых существах, известно как знание в благости.
Текст 18.21 притхактвена ту йадж джнана=, нана-бхаван-притхаг-видхан йат джнанам — То знание, благодаря которому; ветти — ощущается; притхактвена — индивидуальные различия; нана-бхаван — разнообразного свойства; притхак-видхан — занятых в разнообразных усилиях; сарвешу — всех; бхутешу — живых существ; виддхи — ты должен знать; тат джнана= ту — это знание; раджасам — как знание природы страсти. То знание, благодаря которому человек ощущает различные эгоистичные устремления (противоречивой природы, согласно личным интересам) и множество отдельных (независимых) пониманий истины, находится в страсти.
Текст 18.22 йат ту критснавад екасмин, карйе сактам ахаитукам тат — То знание; йат ту — благодаря которому; сактам — (человек) привязывается; екасмин карйе — к незначительным объектам; критснават — (считая это) всем и вся; ахаитукам — (и которое) лишено здравого смысла; ататтва-атхават — не согласующееся с Писаниями; алпам ча — и ограниченное; удахритам — зовется; тамасам — знанием природы невежества. А то знание, благодаря которому человек привлекается чем-то незначительным, считая это всем и вся (высшим), и которое противоречит здравому смыслу, не подтверждается Писаниями и фанатично (подобно нетерпимости животных), — такое знание находится в невежестве.
Текст 18.23 нийата= санга-рахитам, агара-двешатах критам тат карма йат — Та деятельность, которую; апхала-препсуна — человек, свободный от корыстных желаний; арага-двешатах — который свободен от пристрастия и антипатии; санга-рахитам — и свободный от привязанности; нийатам — постоянно; критам — совершает; учйате — зовется; саттвикам — деятельностью природы благости. Та деятельность, что постоянно совершается отрешенной личностью, безразличной к одержимости и антипатии, несомненно, является деятельностью в благости.
|