Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Мова контракту






МКК складається двома мовами, якщо партнерів двоє, але як­що більше, то на всіх необхідних. Особливу увагу варто приділяти відповідності перекладу тексту контракту іноземною мовами. Недостатнє знання іноземної мови, використання слів і висловів, які мають подвійне трактування, може призвести до різного розуміння одного і того ж тексту контракту, написаного різними мовами. Звідси— можливість використання контракту однією стороною в своїх інтересах.

Підготовлений та узгоджений текст контракту друкується по-черзі спочатку однією мовою, а потім іншою; або ж кожна сторінка тексту ділиться вертикально на дві частини, і в одній частині текст друкується мовою одного контрагента, а в другій мовою іншого партнера.

Кількість оригінальних примірників і копій

Контракт оформляється сторонами МКО після закінчення пере­говорів у необхідній кількості примірників МКК. Кожна зі сторін отримує їх однакову кількість. Крім оригінальних примірників підписаного контракту готується ряд копій, які використовуються службами, зайнятими виконанням контракту (виконання зобов'язань з перевезень, оплати, страхування і т. д.).

Оригінал МКК належить зберігати протягом тривалого часу навіть після його виконання. Усі проблеми з розмноження, друкування, оформлення МКК вирішує сторона, яка займається підготовкою контракту, або ж сторона, на території якої контракт підписується.

 

План практичного заняття

Практичне заняття 6

Питання для обговорення

1. Пошук каналів виходу на зовнішній ринок.

2. Комерційні пропозиції та запити.

3. Особливості підготовки та проведення переговорів.

 

7.3. Термінологічний словник

Воля — це усвідомлення відповідної поведінки, яка передбачає адекватні наміри, спрямовані на досягнення певної мети.

Узгодженість волі — це внесення одним суб'єктом МКО пропозиції, спрямованої на встановлення, змісту або розірвання майново-правових відносин і безумовне при­йняття її іншим суб'єктом.

Загроза — залякування іншої сторони певним злом з метою примусити її до укладання контракту.

Омана — неправильне уявлення про факти і праве норми, які діють у момент укладання контракту.

Значна омана — це властивість, яка належать до істот­них особливостей предмета, до якостей особи, з якою укла­дається контракт, якщо він укладається з урахуванням цієї особи, а також обставин, які за звичайних правил, прийня­тих в обігу чи згідно з намірами сторін вважаються вирі­шальними, і сторона, яка діяла під впливом омани, не укла­ла б контракт такого змісту в іншому випадку.

Шахрайство — свідоме, навмисне введення в оману іншої сторони з метою укладення з нею контракту.

Примус — спричинення моральних і фізичних страждань, а також зла іншій стороні з тим, щоб змусити її укласти контракт.

 

7.4. Інформаційні джерела

1. Міжнародна торгівля: Навч. посібник/ А.П.Румянцев, А.I.Башинська, I.М.Корнiлова. Ю.О.Коваленко. - К.: Центр навчальної літератури, 2004. – С.335-348.

2. Міжнародна торгівля: Практикум/ В.I.Шпак, А.Кондорi Ромеро. - К.: " ЕксОб", 2004. – С.292-311.

3. Міжнародна торгівля: Навч.посiбник/ Т.М.Циганкова, Л.П.Петрашко, Т.В.Кальченко. - К.: КНЕУ, 2001. – С.370-389.

Тема 8. Виконання міжнародних комерційних контрактів

8.1. Методичні поради до вивчення теми

Згідно з практикою ділового обігу виконання міжнародний комерційний контракт (МКК) не завжди зводиться до вчинення однієї (разової) дії, як це відбувається, на­приклад, при купівлі-продажу товарів в універсамі. У більшості випадків виконання МКК являє собою процес, тобто певну сис­тему послідовних дій.

Процес виконання МКК можна поділити на дві стадії: матеріальну та техніко-юридичну.

Матеріальна стадія виконання МКК

1. Строк виконання контракту — узгоджені сторонами та передбачені в контракті періоди, протягом яких сторони повинні виконати свої зобов'язання перед партнерами; юридичний факт, з якими закон пов'язує певні юридичні наслідки.

Цивільно-правові строки дуже різноманітні.

Імперативні строки — строки, які не можуть бути змінені за угодою сторін.

Диспозитивні строки — передбачені законодавством, але мо­жуть бути змінені за угодою сторін.

Визначені строки — вказуються їх початок і кінець, точний розмір, який-небудь момент і т. д.

Невизначені строки — вказуються наближені координати для визначення строку: «розумний строк» (своєчасно) і т. д.

Якщо в контракті передбачена фіксована дата його виконання, то зобов'язання підлягає реалізації у цей день.

Закінчення періоду виконання контракту встановлюється по-різному для різних видів строків. Так, якщо строк визначений у роках, то він закінчується у відповідний місяць та число остан­нього року строку. Якщо строк визначений у місяцях, то він за­кінчується у відповідне число останнього місяця строку. У тому випадку, коли відповідний місяць не має означеного числа, строк скінчується в останній день місяця. При строку в півмісяця за­кінчується на п'ятнадцятий день.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал