![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
С Словоупотребление — страноведение. 1. Shoot: Может обозначать, в зависимости от контекста, стрелять, расстре-
1. Shoot: Может обозначать, в зависимости от контекста, стрелять, расстре- лять, застрелить. Shoot - неправильный глагол: shoot (= стрелять) - shot (стрелял). 2. A passerby saw the robber running from the shop (= Проходящая мимо жен- щина видела, как грабитель выбегал из магазина). Можно было бы также сказать: Saw the robber run from the shop, однако в этом случае не так яв- но подчеркивается " сопереживание моменту свершения действия". Ср. 6В2. 3. This woman appeared on the platform shouting for us to stop the train (= кри- ча, чтобы мы остановили поезд): For + существительное/местоимение + to- Infinitive — характерное для английского языка идиоматическое сочетание, которому в русском языке нет прямого соответствия. Ср. 13С7. 4. Police sealed off the station and searched the train... until they found: Как показывает they, police употребляется во множественном числе. Так же и в последнем предложении 12А: A man was helping the police with their inquiries (если бы police было в единственном числе, то вместо their нужно было бы употребить its). Соответственно было бы также правильным: The police are (не is!) sealing off the station. 5. Panic - panicked: Особый случай образования формы прошедшего времени правильного глагола, аналогично удвоению в jog - jogged, stop - stopped, trap - trapped (-Я1В1). 6. Spokesman (- представитель [прессы]): Если бы речь шла о представитель- нице прессы, то нужно было бы употребить слово spokeswoman. Для того чтобы избежать нарушения закона о дискриминации полов, при обозначении должности нужно употребить слово spokesperson. 7. Following an operation: Following здесь предлог, имеющий такое же значе- ние, как after: after an operation. 8. A man was helping the police with their inquiries: Классическая формула, используя которую британские газеты сообщают, что подозреваемый нахо- дится в заключении под охраной полиции и его допрашивают (и с ним никто не должен общаться!) 9. Длительная форма прошедшего времени Past Continuous: 12A Many of us didn't know what was happening, 12A Last night a man was helping the police with their inquiries, 11A I was feeling like fifty when I went on holiday. Подобно Present Continuous (-≫ 6B2) Past Continuous " растягивает" дей- ствие, делает его протекание " сопереживательным", как " под микроскопом" рассматриваемым временем, подчеркивает его, как будто действие происхо- дило в заданный момент, т.е. еще не завершилось. 10. Новые неправильные глаголы в 12А: find (= находить) - found (= нашел), run (= бежать, мчаться) - ran (= бежал, мчался), say (= сказать) - said (= сказал), see (видеть) - saw (= видел), shut (= закрывать) - shut (= закрыл). По образцу shut образуют свои формы еще несколько непра- вильных глаголов (ср. Таблицу стр. 215-217), у которых форма инфинитива (Infinitive) совпадает с формой Past Indefinite. Эти формы можно различить только с помощью контекста: I shut = я закрыл. Различительным признаком формы Present Indefinite с he/she/it является окончание глагола -s: he/she/it shuts (= закрывает) - he/she/it shut (= закрыл, -а). 1 2 D
|