![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
C o n s i d e r i n g i t s p r o m i n e n t p o s i t i o n
[ k a n ' s i d a n n i t s ' p r o m i n e n t p a ' z i f n ] s u r p r i s i n g [ s a ' p r a i z i r j ] d i s l i k e s o m e o n e i n t e n s e l y [ d i s ' l a i k... m ' t e n s l i ] m a k e a d i f f e r e n c e b e t w e e n [ ' d i f r a n s ] t h e A m e r i c a n p e o p l e [ ' p i: p l ] w a r m [ w o r m ] f r i e n d l y [ ' f r e n d l i ] w h o s e p o l i c i e s a r e d i s a p p r o v e d o f [ h u: z ' p d a s i z a d i s a ' p r u r v d D V ] a vast area ['va: st 'еэпэ] четвертая по величине страна в мире как по территории, так и по населению США состоят из 50 штатов федеральный округ местонахождение столицы округ Коламбия Западная Германия федеративная республика в отличие от/в противоположность глава государства король королева глава правительства премьер министр два разных лица /человека политически и экономически самая могущественная страна заметный, бросающийся в глаза в том смысле, что мода (курс) в определенной сфере (области) политики оружие руководитель, менеджер солдат формировать что-либо сегодня мир сегодня в намного большей степени принимая во внимание ее (Америки) исключительное положение удивительный, неожиданный не любить кого-либо (слишком) делать различие между американский народ теплый, сердечный дружеский чья политика не одобряется огромная территория 176 Словарь к урокам the opposite is equally true [di 'Dpazit iz 'i: kwah tru: ] rain forest ['rein iDnst] desert ['dezat] mountains ['mauntinz] prairie ['ргеэп] on one and the same November day [nao'vemba] -7 (= minus seven) degrees ['mamas] citizen ['sitizn] old-stock Americans ['aold stDk] the descendants of immigrants [бэ di'sendants av 'imigrants)] European countries [joara'pian] Asian countries ['eijn] Latin. American countries [laetm a'menkan] American Indians ['mdianz] African slaves ['sefnkan 'sleivz] foreigner ['fDrana] become - became - become become naturalized ['nastjralaizd] though they are all Americans underprivileged minority groups [Anda'pnval^d mai'nDrati gru: ps] they live in neighbourhoods of their own ['neibahodz] character ['ksenkta] customs ['kAstamz] religion [n'hd3an] bad [baed] - worse [w3: s] - worst[w3: st] historian [hi'stD.Tian] while U.S. wages are among the highest in the world [wail... 'weid3iz] the majority of Americans [ m ^ well off [wel 'DI] below the poverty line [bi'lao бэ 'pDvati lam] the poverty rate ['pDvati reit] a low rate [lao] nationwide [neijn'waid] a shocking 35 per cent for blacks every third black person [Оз.-d] what would the world be like if there were no America? would there be another superpower to take America's place? [э'плбэ 'su: papaoa] international business [mta'nasjnal] верны в равной мере (справедливы) иные (противоположные) точки зрения джунгли пустыня горы прерия в один и тот же ноябрьский день минус 7 градусов гражданин коренные американцы предки иммигрантов европейские страны азиатские страны латиноамериканские страны американские индейцы африканские рабы иностранец становиться становиться гражданами хотя они все американцы непривилегированные группы мень- шинств они живут в собственных кварталах характер обычай религия плохой - хуже — самый плохой (наихудший) историк в то время как зарплата в США среди самых высоких в мире большинство американцев зажиточный ниже черты бедности коэффициент бедности низкий процент/коэффициент по всей стране шокирующие 35 процентов для черных каждый третий черный человек каким был бы мир, если бы не было Америки? нашлась бы какая-нибудь другая сверх- держава, которая заняла бы место Америки? международный бизнес (деловая жизнь) 177 Словарь к урокам as lively as it is ['laivh] we Europeans [р prosperous [p jeans [d3i: nz] hamburger ['ЬэетЬз: дэ] soap opera ['saop оргэ] supermarket ['suipamaikit] mass-produce [maes 'prDdju: s] telephone ['tehfaon] ballpoint pen ['bo: lpomt 'pen] personal computer ['p3: sn3l kam'pjuita] invent something [m'vent] perfect something [pa'fekt] owe something to someone [эо] a great deal of its vitality [di: l... vai'taelati] material comforts [тэЧгапэ! D такой оживленный, каким он (бизнес) есть (является) мы, европейцы процветающий джинсы гамбургер мыльная опера супермаркет серийное производство телефон шариковая ручка персональный компьютер изобретать что-либо совершенствовать что-либо быть обязанным чем-либо кому-либо большую часть своей жизненной силы материальные удобства Statue of Liberty ['staetju: 9v 'libati] Статуя Свободы А first aid and after [f3: st 'eid] overtake — overtook - overtaken the motorbike had just overtaken her ['msotabaik... aova'teikan] it had been going very fast [fa: st] bend [bend] Mrs Susan Turner ['misiz] just as she rounded it ['raondid] estate car [1'steit ka: ] she saw the motorcyclist skid [\\ 'so: бэ 'maotasaikhst 'skid] hit the crash barrier ['krsej Ьаепэ] she immediately pulled over to the side of the road [i'mi: diatli pold] get out - got out - got out lie [lai] — lying ['laiin] the young man was unconscious [jArj... An'konjbs] bleed [bliid] bled [bled] - bled driver ['draiva] he ran off [газп 'of] call an ambulance ['asmbjolans] search for something [s3: tj] first-aid box [f3: st 'eid boks] among the photographic equipment [faota'graefik] первая и дальнейшая медицинская помощь догнать/ обогнать мотоцикл только что обогнал ее он ехал очень быстро поворот /изгиб дороги миссис Сьюзен Тернер как раз, когда она проехала его (= по- ворот) фургон/грузовичок (брит, вариант) она увидела, что мотоциклист забуксо- вал ударить(ся) (о) защитный барьер она сразу же съехала на обочину доро- ги выходить лежать молодой человек был без сознания истекать кровью шофер/водитель он побежал вызвать скорую помощь искать что-либо аптечка первой помощи среди фотографического оборудования 178 Словарь к урокам in the back of her car [ka: ] find [famd] found [faond] found she dashed back to the injured man [ji " dseft Ьазк ta 61 'md3ad 'maen] apply a bandage [a'plai э 'baend^] stop the bleeding ['bliidin] he was taken to a nearby hospital [hi waz 'teikan to э niabai 'hDspitl] intensive-care unit [m'tensiv 'кеэ ju: nit] leave something with someone [li: v] police officer [pa'liis Dfisa] drive [draiv] - drove [draov] - driven I'dnvn] she drove on to her destination keep a business appointment [a'pomtmant] have an unpleasant surprise Un'pleznt sa'praiz] £ 1, 000 worth of equipment [э 'Oaozand 'paondz W3: O] disappear [disa'pia] steal [sti: l] - stole [staol] - stolen ['staolan] she's a freelance photographer ['fri: la: ns fa'tDgrafa] concentrate on something ['kDnsantreit] youngster ['JAnsta] at the roadside ['raodsaid] he was in very bad shape [baed 'Jeip] the best way of helping him ['helpin] reach (a place) [ri: t|] boy [boi] leave [li: v] - left [left] - left in the back of the car [da 'baek av da 'ka: ] leave the back of the car open ['эорэп] attention [a'tenjn] obviously ['Dbviash] accident ['aeksidant] it must have been easy [4: zi] camera ['kasmra] whoever it was [hu: 'evar it 'WDZ] he should have considered the circumstances [kan'sidad da 's3: kamstansiz] I simply can't understand how anybody could do a thing like that [simpli 'ka: nt Anda'stsend] I'd rather not say ['ra: 6a] fortunately ['fo: tjnatli] в багажнике ее машины находить она помчалась назад к раненому чело- веку наложить повязку остановить кровотечение его отвезли в ближайшую больницу блок интенсивного ухода оставить что-либо у кого-либо полицейский вести (управлять) машину она поехала к месту своего назначения (цели путешествия) приходить на назначенную деловую встречу быть неприятно удивленным аппаратура стоимостью в 1.000 фунтов стерлингов исчезать воровать, красть (свободный) фоторепортер, не связан- ный с определенной редакцией концентрироваться, сосредотачиваться на чем-либо юноша/молодой человек на обочине дороги он был в очень плохом состоянии наилучший способ помочь ему достигать (места) парень, молодой человек оставлять в багажнике машины оставить багажник машины открытым внимание очевидно несчастный случай, авария вероятно, было легко фотоаппарат кто бы это ни был он, должно быть, учел обстоятельства я просто не могу понять, как кто-то мог сделать что-либо подобное (этому) я лучше не буду говорить/я предпочи- таю не говорить к счастью 179 Словарь к урокам объектив был застрахован вор (мн. ч. воры) знать the lens was insured ['lenz... in'jaod] thief [G: f] (PI. thieves [Gi: vz]) know [nao] - knew [nju: ] - known [naon] he coldly exploited the situation ['kaoldh он хладнокровно воспользовался си- ik'spbitid] туацией a callous theft ['kaelas '9eft] бессердечный (жестокий) вор 19A a dramatic Cup final [dra'mastik 'клр •faral] FA [el 'ei] (= Football Association) the most successful season [sak'sesfl 'snznj in Everton's history ['evatnz 'histan] win [win] — won [wAn] — won the club had won [к1лЬ] Football League Championship ['fotboil li: g 'tjaempianjip] European Cup Winners' Cup ['клр wmaz] come - came - come win against Manchester United [agenst 'maentjasta jo'naitid] victory ['viktan] the first team ever to win the three trophies in one season [ti: m... 'traofiz] begin - began [Ы'дззп] - begun [Ы'длп] begin cautiously ['koijash] a minor alarm ['mainar a'la: m] at Everton's end ['evatnz end] a major one (= alarm) ['meid3a WAn] a long throw-in ['Grao in] fly - flew [flu: ] - flown [flaon] flew deep into the penalty area [di: p ...'penlti eana] and had goalkeeper Bailey stretching desperately ['gaolkirpa 'beili stretjin 'desprath] punch the ball clear ['pAntj... 'klia] the ball drops/dropped [drrjps/drDpt] volley a ball ['VDII] he would surely have scored ['joah av 'sko: d] if Gidman had not diverted the ball ['gidman... dai'v3: tid] the foot of the post ['fot av бэ 'paost] and out for a corner ['кэша] a more calculated threat [a mo: 'kaelkjoleitid Gret] in the twentieth minute ['twentiaO] combine [kam'bain] драматический финал кубка футбольная федерация наиболее успешный сезон в истории Эвертона выигрывать клуб выиграл чемпионат футбольной лиги Европейский кубок победителей кубка приходить, приезжать выиграть у Манчестер Юнайтид победа первая команда, которая когда-либо выигрывала три кубка (приза) за один сезон начинать осторожно начинать незначительная опасность, тревога на половине поля команды Эвертон значительная опасность длинный бросок лететь влетел (далеко) в штрафную (пенальти) площадку и заставил вратаря Бейли сделать от- чаянную попытку дотянуться (до мяча) выбить мяч точным ударом мяч падает/упал отбивать мяч налету он обязательно забил бы гол если бы Гидман не изменил направле- ние (полета) мяча основание штанги (ворот) и на угловой более продуманная атака на двадцатой минуте действовать сообща 180 Словарь к урокам send [send] - sent [sent] - sent charge [tja: d3] in the inside-left position ['msaid 'left] he was in an excellent position to shoot ['eksabnt] hesitate ['heziteit] thus [6AS] thus allowing the tireless Reid to steal the ball from him ['taialis 'ri: d ta •sti: l] the drama that was to come ['draima] the second half ['sekand 'ha: f] foresee [b: 'si: ] - foresaw [foi'so: ] - foreseen [fD: 'si: n] interval ['mtaval] Robson's name was taken ['rDbsnz] a foul on Reid [faol] the only notable occurrence ['naotabl э'клгэпэ] open the defence [di'fens] a delightful move [di'laitfsl 'mu: v] cross from the right [kros] so that Hughes was able to head the ball down [waz 'eibl ta 'hed бэ Ьэ: 1 'daon] into the path of Robson [pa: 9] captain ['kasptan] a left-foot shot ['left fot 'Jot] inches too high ['mtjiz tu: 'hai] come even closer to something ['klaosa] Footballer of the Year ['fotbo: la] he advanced to block the shot expertly [ad'va: nst ta 'btok бэ Jot 'eksp3: th] the end of regular time ['regjola] the sensational moment [sen'seijnal 'maomant] send a player off [send a pleiar 'of] referee [refa'ri: ] a likeable Irishman ['laikabl 'aianjman] an ordinary foul ['o: dnn 'faol] the decision was much criticized after the match [di'si3n... 'kntisaizd... maetj] furious ['fjoanas] twelve instead of ten [in'sted] the score was nil-nil [sko:... nil] the end of extra time ['ekstra] he steered the shot past him [stiad] the winning goal ['wmirj 'gaol] посылать нападать, атаковать в положении левого полузащитника он находился в отличном положении, чтобы послать мяч колебаться / медлить таким образом таким образом позволяя неутомимому Рейду отобрать у него мяч драматические события, которые долж- ны были произойти вторая половина/второй тайм предвидеть перерыв Робсон был предупрежден (желтой карточкой) нарушение правил игры по отношению к Рейду единственное заметное происшест- вие/событие открывать защиту великолепный проход противодействовать/препятствовать справа (с правого фланга) так что Хьюз смог ударить головой по мячу в направлении Робсона капитан (команды) удар левой ногой на несколько дюймов выше приблизиться к чему-либо футболист года он научился квалифицированно блоки- ровать мяч окончание официального времени игры сенсационный момент; сенсация удалять игрока с поля рефери, судья, арбитр симпатичный ирландец обычное нарушение правил игры решение серьезно критиковалось после матча взбешенный, 'разгневанный двенадцать вместо десяти счет был ноль-ноль окончание дополнительного времени он направил удар мимо него победный гол 181 Словарь к урокам title ['taitl] opinion [a'pmjan] hear [hra] - heard [Ьз: с1] - heard a controversial decision [kDntra'v3: Jl] turn a boring game into a dramatic one ['Ьэ: по1 19D a soccer fan ['sDka faen] 2OA July [d3o'lai] dear Susan ['dia 'su: zn] I've been meaning to write to you for some time ['mi: nirj ta 'rait] I simply didn't get round to it hectic ['hektik] up to the last minute ['mmit] trade fair ['treid fea] keep [keep] — kept [kept] - kept May and June ['mei an 'd3u: n] in between [bi'twim] take to the road [raod] have an operation [opa'reijn] mainly in the office ['memli] during the last few years [fju: ] I did rather well out in the field [fi: ld] sell [sel] — sold [saold] — sold software ['sDftwea] the forecast was £ 60, 000 [бэ 'fo: ka: st waz 'siksti Oaoznd 'paondz] since the beginning of my holiday take it easy ['i: zi] 'sleep late [sli: p 'leit] (- slept - slept) eat out [i: t 'aot] (go) window-shop(ping) browse around in bookshops [braoz] I just idled around ['aidld a'raond] my idea of a perfect holiday ['p3ifikt 'hDladi] wonderful weather ['wAndafal 'we6a] temperatures in the eighties Spain or Greece ['spem э: 'gri: s] on the late-night news ['nju: z] the main topic ['mem 'tDpik] topless bathing ['tDplis 'beidirj] at Buckingham Palace ['bAkinam 'paelas] a dozen guests [a 'dAzn 'gests] звание, титул мнение слышать спорное решение превратить скучную игру в игру пол- ную драматизма футбольный болельщик июль дорогая Сьюзен я уже давно собиралась написать тебе письмо но я просто не могла приняться за него (= письмо) лихорадочный, возбужденный до последней минуты (торговая) ярмарка держать май и июнь в промежутке добираться до дороги оперироваться главным образом в офисе/бюро в течение последних лет я достаточно преуспела в этой области (деле) продавать программное обеспечение по прогнозу (-ам) 600 фунтов стерлин- гов с начала моего отпуска не принимайте близко к серд- цу/относитесь к этому легко долго спать питаться не дома рассматривать витрины бродить по книжным магазинам я просто бродила без дела мое представление об идеальном от- пуске прекрасная погода температура в пределах 80 градусов Испания или Греция в ночных новостях основная/главная тема купание без верхней части купальника в Букингемском дворце много гостей 182 Словарь к урокам faint away ['feint a'wei] the pubs are running out of beer [bia] ice-cream parlour ['ais kri: m ра: 1э] ice cream [ais 'kri: m] air-conditioning system ['ез kandifnin sistam] office tower block [Чаоэ btak] unopenable windows [лп'эорпэЫ] endless rain ['endhs 'rein] produce headlines [pra'dju: s 'hedlainz] I hope you're doing well how quickly the time has passed! [pa: st] I had a card from Tracey the other day [ka: d] she has passed her final exams ['faml ig'zasmz] exam(ination) [igzsmi'neijn] she's on a world tour ['w3: ld 'toa] she seems determined to enjoy herself [di't3: mind to m'd30i aself] join the rat race ['ёзэт 6э 'rset reis] turn out to be something [t3: n 'aot] do a piece of work [pi: s av 'w3ik] do [du: ] - did [did] - done [dAn] post a letter ['paost э 'leta] when I've had some lunch [sam 'buitj] redecorate the living room [n'dekareit бэ 'livirj rom] plan to do something [plaen] look after yourself [lok 'a: fta jaself] give my regards to everyone [n'ga: dz] at your end [at 'JD: r end] keep in touch! [ki: p in 4AIJ] love, Claire ['IAV 'klea] 20D терять сознание в пабах/пивных заканчивается пиво кафе-мороженое мороженое кондиционер высотный дом для офисов окна, которые не открываются бесконечные дожди давать материал для заголовков я надеюсь, что у тебя все хорошо как быстро прошло время! на днях я получил(а) открытку от Трейси она сдала (свои) выпускные экзамены экзамен она совершает кругосветное путешест- вие она, кажется, решила наслаждаться отдыхом присоединиться к " мышиной воз- не" /участвовать в конкурсе оказаться чем-то сделать часть работы делать, выполнять отправить письмо когда я пообедала (после ланча) сделать ремонт в гостиной •'stranger ['stremd3a] I'm a stranger here myself a little secret [a htl 'si: krat] I haven't polished my shoes ['pDhjt mai 'Jua] 21A1 telephone operator ['Dpareita] royal ['roial] I'd like to book a room [ru: m] I'll put you through to Reservations [pot ja '9ru: ta reza'veijnz] reservation clerk [kla: k] планировать сделать что-либо береги себя передай всем привет у тебя дома (в Австралии) не пропадай/пиши! Твоя (любящая тебя), Клер! незнакомец я неместная небольшой секрет я не почистила (свои) туфли телефонистка королевский я хотела бы забронировать комнату я соединяю вас с бюро заказов секретарь в бюро заказов 183 Словарь к урокам I'm calling from Germany ['ko: hn] twin-bedded room ['twin 'bedid] that's all right [o: l 'rait] who's the booking for? ['hu: z дз bokin -fo: ] spell the surname ['spel бэ 's3ineim] double s ЫлЫ 'es] postcode - area code [kaod] confirm the booking [кэпЧзгт] including [m'kluidin] V.A.T. (= value-added tax) [vi: ei 'ti: / vast] OK / okay [ao'kei] A2 letter of confirmation [kDnfa'meifn] manager ['таешёзэ] Park Lane ['pa: k 'lem] Dear Sir ['dia 'S3: ] this is to confirm [кэп'1з: т] we would appreciate a quiet room [wi wad a'priijiet э 'kwaiat ru: m] I understand the rate per night will be £ 43 ['reit рз 'nait] around 5 p.m. ['faiv pi: 'em] we shall be leaving before 11 a.m. [|э1 bi 4i: vin] Yours faithfully [p: z 'feiGfali] A3 make a date with someone [deit] what a surprise! [sa'praiz] I just wanted to let you know Tuesday [4ju: zdi] we were wondering if we could meet [ ] that'd (= that would) be great [greit] you'll be flying, I take it ['flann] Heathrow (Airport) [Ы: 9'гэо / 'Ы: 0гэо ? e3po: t] at ten past three ['ten pa: st '9ri: ] I could arrange to meet you [3'remd3] terminal [Чз: тт1] drive out all the way to H. [draiv] we can just as easily take the Tube ['i: z3h] it'll be hardly any trouble at all [ЧглЫ] halfway between ['ha: lfwei bi'twi: n] я звоню из Германии двухместный номер все в порядке на чье имя забронировать (номер)? назовите свою фамилию по буквам две буквы " с" почтовый индекс подтвердить заказ включая налог на добавленную стоимость хорошо; согласен письмо-подтверждение менеджер, директор улица Парк Лейн уважаемый господин этим я подтверждаю мы были бы благодарны за предостав- ление (нам) тихой комнаты мне понятно, что стоимость номера в сутки составляет 43 фунта около 17 часов мы уедем около 11 часов (утра) с уважением назначать кому-либо свидание вот так сюрприз! я хотел только сообщить тебе вторник нас интересовало, сможем ли мы встретиться (это) было бы великолепно вы будете лететь самолетом, надо по- лагать Хитроу (главный аэропорт Лондона) в десять минут четвертого я мог бы устроить так, чтобы вас встретить терминал (зал прибытия и вылета) ехать всю дорогу по маршруту Н. мы также успешно можем поехать на метро это не доставит никаких хлопот на полпути между 184 Словарь к урокам the West End [west 'end] I was going to take the afternoon off anyway ['eniwei] make a detour ['diitoa] I'll take you into town with me if you haven't got anything planned we'd like to take you out to dinner dinner ['dins] have dinner at our place [pleis] I'm into Japanese cooking at the moment [d3≪ pa'ni: z kokir)] that's hard to resist [n'zist] we'll be delighted to come [di'laitid] thanks a lot! ['Gaenks э 'tot] we're looking forward to seeing you again [Toiwad] give my love to Sabine [IAV] 22A symbol of a past age ['simbl av э 'pa: st 'eid3] on April 15 ['eipral бэ fiftimG] it became known [bikeim 'пэоп] the most luxurious ship [lag'3oarias] sink [sink] - sank [sasnk] — sunk [sAnk] the Atlantic Ocean [at'laentik 'aojn] just five days after leaving Southampton [sao'Gasmtan] voyage ['vond3] maiden voyage ['meidn VDiid3] shortly after 11.40 p.m. ['Jo: th] strike [straik] - struck [stnvk] - struck strike an iceberg ['aisb3.-g] south of Newfoundland ['njuifandland] luxury liner ['1лк|эп 'lama] on board [bo: d] all the reports agreed that... [r'po: ts a'gri: d] most of them had lost their lives [laivz] unfortunately Un'foitjnath] when more exact information was available [a'veilabl] it was found [faond] crew [km: ] survive [sa'vaiv] they were deeply shocked by... regard something as a great engineering feat [, end3i'niann fi: t] the greatest engineering feat ['greitist] (ЛОНДОНСКИЙ) Вест Энд я собирался освободить вторую поло- вину дня, по меньшей мере объезжать я возьму вас с собой в город если вы ничего не запланировали мы бы с удовольствием пригласили вас пообедать с нами обед, также ужин у нас поужинать в данный момент я готовлю блюдо(а) японской кухни против этого трудно устоять мы с удовольствием придем большое спасибо мы с нетерпением ждем встречи с вами снова передай от меня Сабине сердечный привет символ прошлого века 15-го апреля стало известно самый комфортабельный пароход тонуть Атлантический океан только пять дней после того как он (пароход) вышел из Саутгемтона (морское) путешествие первый рейс вскоре после 23.40 ударять, бить столкнуться с айсбергом южнее Нью-Фаундленда комфортабельный пароход на борту все отчеты сходились на том, что большинство из них погибли к несчастью; к сожалению когда более точная информация была получена зд.: оказалось команда, экипаж выжить они были глубоко потрясены... рассматривать что-то как образец ин- женерного искусства самое большое достижение инженер- ной мысли 185 Словарь к урокам consider a ship unsinkable Un'sinkabl] don't worry ['WAR] God himself could not sink this ship ['god im'self] sailor ['seila] an anxious passenger ['asrjkjas] on embarkation [, emba: 'kei{n] people's confidence in technology ['konfidans in tek'nDladji] boundless confidence ['baondhs] their confidence was badly shaken ['Jeikan] ask critical questions ['kntikl] go at full speed [at 'fol 'spi: d] in spite of warnings ['woininz] lifeboat ['laifbaot] for half the people [ha: f] only partly filled ['pa: th 'fild] a vessel passed quite close to the Titanic ['vesl... kwait 'klaos] ignore distress signals [ig'no: di'stres signalz] it turned out to have been the Californian [kseh'fomjan] passenger liner ['paesmd3a lama] stop the engines ['end3inz] witness ['witnis] distance ['distans] the captain claimed [kleimd] they could have been saved [seivd] react to signals [ri'sekt ta 'signalz] come to someone's rescue [Veskju: ] pick up passengers ['pik лр as a result of the disaster [п'глп] stricter safety regulations ['seifti] introduce stricter regulations [mtra'dju: s 'stnkta regjo'leijnz] establish an international iceberg patrol [i'stcebli|... pa'traol] the sinking of the Titanic [tai'tasnik] tell (- told - told) a story at least seven films [at 'li: st] live on [liv 'on] adventurer [ad' ventjara] dream [dri: m] - dreamt [dremt] - dreamt dream of raising the wreck [rek] a team of French scientists ['frentj 'saiantists] считать пароход непотопляемым не беспокойтесь даже сам Господь Бог не смог бы пото- пить этот пароход моряк, матрос обеспокоенный, напуганный пассажир при посадке на пароход доверие людей к технике безграничное доверие их доверие было сильно поколеблено задавать критические (важные) вопро- сы плыть (идти о пароходе) с большой скоростью несмотря на предупреждения спасательная лодка для половины людей заполненные только наполовину пароход прошел совсем близко от Ти- таника игнорировать (не обращать внимания на) сигналы бедствия оказалось, что это был " Californian" (Калифорнией) пассажирский пароход остановить машины свидетель (ница) расстояние капитан утверждал их можно было бы спасти реагировать на сигналы прийти кому-то на помощь подобрать пассажиров вследствие катастрофы более строгие инструкции по безопас- ности ввести более строгие предписания (правила) учредить международную службу пред- упреждения о наличии айсбергов гибель Титаника рассказывать историю по крайней мере семь фильмов продолжать жить авантюрист мечтать мечтать о том, чтобы поднять обломки группа французских ученых 186 Словарь к урокам discover something [dis'Lwa] photograph something ['faotagraif] 2 Yi (two and a half) miles down the North Atlantic ['no: 9 at'lasntik] on the ocean floor ['aojn 'fb: ] the sea was calm [бэ 'si: waz 'ka: m] on that icy night ['aisi] the ship had stopped being a ghost ['stDpt bi: ir) a'gaost] did it have any secrets? ['siiknts] ['giv лр э 'siiknt] and if so [an if give up a secret the ship's exact location [lao'kerjn] conclusion [кэп'к1и: зп] they could have been rescued ['reskjuid] no one need have died [ni: d av 'daid] B the survivors [sa'vaivaz] обнаруживать что-либо фотографировать что-либо на глубине 2 ^ миль (= 4 километра) Северная Атлантика на дне океана море было спокойным в ту холодную ночь пароход перестал быть призраком за этим скрывались какие-нибудь тай- ны? и если это так раскрыть тайну точное местонахождение парохода заключение, вывод их можно было бы спасти ничья смерть не была нужна выжившие, спасшиеся (пассажиры) D inquiry [m'kwaian] seafarer ['si: feara] расследование моряк 187
|