Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






История Вульгаты




Насколько в восточной Церкви распространена была Септуагинта, настолько в западной - Вульгата. Однако и до ее появления имелся латинский перевод Библии, т.н. древнеиталийский. Предполагают, что он начал составляться в конце 1го века по Р.Х. в Северной Африке. Сделан он был с Септуагинты. Как свидетельствуют блаженные Августин и Иероним, в их время имелось огромное множество экземпляров этого перевода. В этих экземплярах было очень много расхождений и повреждений. Сам перевод был достаточно точным, отличался буквализмом, но был очень плох в грамматическом отношении. По свидетельству святителя Григория Великого в нем не соблюдены ни склонения, ни спряжения, ни согласования в роде, числе и падеже. Это был перевод не литературный – это был простонародный язык, который называли lingua rustica – деревенский язык, а не lingua urbana – городской язык. Поэтому возникала необходимость нового перевода Библии на латинский язык. Этот громадный труд был выполнен блаженным Иеронимом (ок. 347 – 420 по Р.Х.), одним из крупнейших богословов своего времени. Родился он в городе Стридоне – городке на гарнице Далмации и Панонии. Учился на родине, а потом в Риме, изучал грамматику, риторику, философию, много путешествовал. У греческих ученых изучал философию, у богословов – богословие. Он слушал святителей Григория Богослова, Епифания Кипрского. Равного блаженному Иерониму по учености не было в то время среди богословов запада. В этом его особая значимость. Блаженному Иерониму приходилось с болью выслушивать упрёки иудеев в адрес несовершенства италийского перевода. Христиан упрекали в использовании текста переведенного не с оригинала. Тогда блаженный Иероним в зрелом возрасте принялся за изучение еврейского языка. Для работы над переводом Иероним добыл еврейский манускрипт, употреблявшийся в Вифлеемской синагоге, и тщательно сам переписал его. При переводе Иероним советовался с еврейскими учеными, в частности ему удалось уговорить одного раввина, который втайне от своих соотечественников обучал блаженного Иеронима еврейскому языку ночью, получая за уроки плату золотом. Пользовался Иероним т. н. гексаплами Оригена. Переводом ВЗ книг блаж. Иероним занимался не менее 15 лет. Переводил не по порядку канона, а в разнобой. Начал с книги царств. Блаж. Иероним перевел все канонические книги за исключением псалтири. Её он лишь отредактировал в имевшемся древнеиталийском переводе. Кроме канонических, он перевел книги Товита и Иудифь. Исследователи высоко ценят перевод блаж. Иеронима. Но отмечают в нем и некоторые недостатки, которые легко объясняются поспешностью перевода. Книга Товита была переведена за один день, а книга Иудифь за одну ночь. Три книги Соломона – за три дня.

В церковное употребление перевод блаж. Иеронима начал входить с конца 6-го века при святители Григории Великом употреблялись уже оба перевода – древнеиталийский и Иеронимов. Причем сам святитель Григорий отдавал предпочтение переводу блаженного Иеронима. Постепенно он полностью вытесняет древнеиталийский перевод. Название «Вульгата» закрепилось с 13 века. Оно происходит от латинского Vulgus - «толпа народа». Vulgata edition – «общедоступное издание». На Тридентском соборе перевод блаж. Иеронима был канонизирован. Несмотря на канонизацию текста уже при папе Сиксте V (1585-1590) началось исправление текста. И в 1590-м исправленная Вульгата была издана с предисловием, что этот текст окончательный и неизменный, и кто с этим не согласен, подлежит отлучению от Церкви. Однако уже при следующем папе – Клименте 8 – началась новая правка текста и было внесено около 2000 исправлений. Вульгата была издана вновь в 1593 году в новом варианте, но с тем же предисловием.


Данная страница нарушает авторские права?


mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.005 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал