Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Билет № 4. 1) Заключение ветхозаветного канона






1) Заключение ветхозаветного канона. Данные некоторых неканонических книг и еврейского предания. Свидетельства христианских писателей. Этот вопрос до сих пор является спорным и по‑ разному решается в библейской науке, ввиду отсутствия прямых и ясных ответов на него в Священном Писании и в предании, иудейском и христианском. Тем не менее, имеется довольно много исторических, хотя и косвенных, свидетельств, для положительного и утвердительного ответа на этот вопрос.

Эти свидетельства, — если рассматривать их в историческом порядке появления памятников, в которых они находятся, имеются:

1) в книге Иисуса сына Сирахова, и, в частности, в предисловии греческого переводчика к ней;

2) во 2‑ ой Маккавейской книге;

3) у Иосифа Флавия в сочинении " Против Аппиона";

4) в талмудических трактатах " Пирке Авот" и " Бава батра";

5) в творениях отцов и учителей Церкви (Тертуллиан, Василий В., бл. Августин, бл. Феодорит, св. Афанасий (Синопсис, приписываемый ему), Исидор Севильский, Ириней Лионский, Иоанн Зл. и др.).

1. В книге Премудрости Иисуса сына Сирахова, написанной в 3‑ м или 2‑ м веке до Р.Х., " ГИМН ОТЦАМ" (44‑ 49 глл.), в котором прославляются великие ветхозаветные мужи: патриархи, пророки, благочестивые цари и правители, — основан на изучении и знании автором священных книг В.3., как древних, так и позднейших. Для истории происхождения и заключения канона здесь особенно важно, во‑ первых, перечисление прославляемых знаменитых мужей, в том порядке, в каком говорят о них священные книги и, во‑ вторых, упоминание о книгах послепленного происхождения. Так, пророки-писатели перечисляются у Иисуса, сына Сираха, в полном соответствии с расположением их книг в современном еврейском каноне — с пропуском Даниила и с соединением 12‑ ти малых пророков в одну книгу: Исаия, Иеремия, Иезекииль и 12 малых (см. Сир. 48, 25‑ 28; 49, 8‑ 12). Из книг послепленного происхождения: Ездры, Неемии, Паралипоменон, пророка Аггея и прор. Малахии имеются цитаты или перифразы. Так, о Давиде Сирах говорит словами книг Паралипоменон (Сир. 47, 9‑ 12 = 1Пар. 24‑ 26 гл.); об Ездре и Неемии выражается словами книг их имени (Сир. 49, 13‑ 15); Зоровавель называется, согласно терминологии пророка Аггея, " перстнем на руке Господней" (Сир. 49, 13 = Агг. 2, 23); согласно пророчеству Малахии, Сирах ожидает пришествия пророка Илии для обращения " сердец отцов к детям" (Сир. 48, 10 = Мал. 4, 5‑ 6).

Упоминание в кн. Иисуса Сираха о " мудрых словах в учении", о " гимнах, преданных писанию (44, 4‑ 5) и притчах Соломона (47, 16‑ 17) содержит в себе указание на псалмы Давида, писания Соломона и, возможно, вообще на все учительные книги, вошедшие в третий отдел еврейского канона — " Кетубим" (вместе с кн. Руфь и историческими книгами послепленного происхождения). Но полного перечисления книг этого отдела и вообще всех ветхозаветных священных книг здесь нет, так как автор, восхвалявший древних великих мужей в составленном им гимне, не имел ввиду перечисление священных книг.

Внук Иисуса сына Сираха и переводчик его книги с еврейского на греческий язык, в составленном им ПРЕДИСЛОВИИ к переводу книги своего деда, пишет: " многое и великое дано было нам ЧЕРЕЗ ЗАКОН, ПРОРОКОВ И ПРОЧИХ писателей, следовавших за ними"...

Далее он продолжает: " дед мой Иисус больше других предавался изучению ЗАКОНА, ПРОРОКОВ и ДРУГИХ отеческих книг". Под другими отеческими книгами здесь, без сомнения, следует понимать книги 3‑ го отдела еврейского канона — Кетубим.

Из свидетельств книги Иисуса Сираха и греческого предисловия к ней можно сделать вывод, что в III‑ II вв. до Р.Х. библейский канон В.3., по‑ видимому, имел тот же состав, что и в современной еврейской Библии.

Но из книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова, не видно, кто и когда привёл ветхозаветный канон в тот вид и состав, какой имел он при Иисусе сыне Сираховым, и кто заключил канон в объёме всех свящ. книг В.3.

2. Вторая Маккавейская книга (2, 1-2, 13) несколько пополняет этот пробел свидетельством о Неемии как собирателе священной библиотеки": " пророк Иеремия, дав переселяемым (в Вавилон) закон, заповедал, чтобы они не забывали повелений Господних..." (2, 1‑ 2). Повествуется также в записях и памятных книгах Неемии, как он, составляя библиотеку, собрал книги о царях и пророках и о Давиде и письме царей о священных приношениях (2, 13).

Приведенное место, понимаемое в буквальном смысле, говорит о том, что, благодаря деятельности Неемии, были собраны вместе ветхозаветные священные книги. К Закону, т.е. Пятикнижию Моисея, которое, согласно данным библейской науки нашего времени, в середине V в. до Р.Х. уже существовало в современной редакции, Неемия присоединил другие священные книги; в частности, под " книгами царей" можно понимать ветхозаветные исторические книги с Иисуса Навина до Царств, входящие во второй отдел иудейского канона, под названием " древних пророков". " Пророками" называются 15 собственно пророческих книг, от Исаии до Малахии (кроме Даниила), которые входят в тот же отдел иудейского канона под названием " позднейших пророков".

Под " Давидом" подразумевается Псалтирь, (ср. Рим. 4, 6; Евр. 4, 7) — первая книга отдела " Агиографов". " Письма царей о священных приношениях" это книги Ездры и Неемии, в которых излагаются дарственные грамоты персидских царей второму Иерусалимскому храму и указы о построении этого храма. Эти книги, как и Псалтирь, входят в третий отдел иудейского библейского канона — Писания или Агиографы. Указаний на прочие книги третьего отдела еврейской Библии — Иова и Писания Соломона — во 2 Маккавейской книге (2, 1‑ 2, 13) нет, потому что автор её при описании деятельности Неемии как собирателя священной библиотеки не имел ввиду дать полное перечисление собранных им ветхозаветных священных книг; но то, что писания Соломона уже были в каноне — это видно из упоминания притчей в более раннем письменном памятнике — книге Иисуса сына Сираха (Иис.Сир. 47, 16‑ 17).

Свидетельство 2‑ й Маккавейской книги о Неемии, как собирателе священных книг и составителе ветхозаветного канона, дополняется сообщением З‑ ей книги Ездры, 14 гл., о подобной же деятельности священника Ездры, современника Неемии, которому приписывается восстановление 24‑ х книжного канона В.3. " Всевышний даровал разум пяти мужам и они ночью писали по порядку, что... я (Ездра) говорил... Написаны же были в сорок дней девяносто четыре книги" (14, 42‑ 44). Далее говорится о том, что Всевышний повелел Ездре первые написанные им 24 книги, положить открыто, " чтобы могли читать достойные и недостойные", а последние 70 книг сберечь, " чтобы передать их мудрым из народа"... (14, 45‑ 48). 24 книги — это книги еврейского канона, а 70 книг — апокрифы. Для нас сообщение З‑ ей книги Ездры важно как свидетельство иудейского предания, в котором автор приведённого сказания выразил мнение современных ему палестинских иудеев о заключении канона В.3. Ездрой, ещё при жизни его (т.е. в V веке до Р.X.) в объёме 24‑ х священных книг.

Важные свидетельства о заключении ветхозаветного канона в эпоху Ездры и Неемии, а также о том, какие книги вошли в заключённый тогда канон, имеются у иудейского историка Иосифа Флавия и в талмудическом трактате Бава батра (13‑ 15).

3. Иосиф Флавий, живший в I‑ м веке по Р.Х, в сочинении " Против Аппиона" защищает достоверность иудейской истории и при этом говорит, что иудеи признают 22 божественные книги, написанные до Артаксеркса, в которых содержится эта история. Он разделяет их на три категории: 5 книг Моисея содержат законы и события от сотворения человеческого рода до смерти Моисея; 13 книг пророков заключают в себе описание событий, бывших после смерти Моисея до времени Артаксеркса; 4 книги содержат гимны Богу и нравственные правила для людей.

Число — 22 священные книги — у Флавия соответствуют числу букв еврейского алфавита, состоящего из 22‑ х букв. И. Флавий не перечисляет эти книги по заглавиям, но из ссылок на священные книги, которые он делает в написанных им сочинениях, видно, что в это число у него входят: Пятикнижие Моисея; далее кн. Иисуса Навина; кн. Судей вместе с кн. Руфь как одна книга в каноне; I‑ II Царств, которые в древности составляли одну книгу; III‑ IV Царств — тоже одна; I‑ II Паралипоменон, как одна; Ездра вместе с Неемией; Есфирь; Исаия; Иеремия вместе с кн. Плач; Иезекииль; Даниил; 12 малых пророков как одна книга; кн. Иова; затем — Псалмы; Притчи; Екклесиаст и Песнь Песней (4 книги). Всего 22 книги по канону или 39 по заглавиям.

Упомянув о 22‑ х божественных книгах евреев, И. Флавий далее говорит, что после Артаксеркса, до его времени события еврейской истории продолжали записывать в книги, но им не было такого доверия, как предыдущим, потому что прекратилось пророческое преемство. К книгам, написанным до Артаксеркса, никто не дерзнул ни прибавить что-либо, ни убавить от книг, ни изменить их (" Против Аппиона" 1, 8).

В этом свидетельстве И. Флавия очень важно упоминание о 22‑ х божественных, т.е. канонических книгах, а также о времени Артаксеркса I‑ го, преемника Ксеркса, как о границе появления священной письменности, подтверждающее другие свидетельства о заключении канона В.3. в V веке до Р.Х. при Ездре и Неемии — современниках царя Артаксеркса I‑ го (Лонгимана). Не менее важно упоминание И. Флавия о боговдохновенности в приложении к священным писателям, а также указание на неизменность состава ветхозаветного канона со времени его заключения в V в. до Р.X.

4. В трактате Бава батра (" Последняя дверь", 13‑ 15) подробно излагается вся история канона, от Моисея до Ездры и Неемии. " Моисей написал свою книгу и книгу Иова. Иисус Навин написал свою книгу и восемь стихов Второзакония (т.е. 34, 5‑ 12 о смерти Моисея). Самуил написал свою книгу (1‑ 2 Царств по надшей Б.) и книги Судей и Руфь. Давид написал книгу Псалмов при содействии десяти мужей. Иеремия написал свою книгу, книгу Царей (т.е. 3 и 4 Царств) и Плач. Езекия и его общество написали Исаию, Притчи, Песнь Песней и Когелет (Екклесиаст). Мужи Великой Синагоги написали Иезекииля, 12 пророков и Есфирь. Ездра написал свою книгу и родословия Хроник (т.е. Паралипоменон) до своего времени. Кто же закончил их? Неемия, сын Хелкии".

Термин " написать" применен здесь в отношении к царю Езекии и современному ему обществу, а равно и к мужам — книжникам, не в смысле составления ими священных книг, а в значении издания, обнародования.

В этом же трактате имеется следующий текст: " Порядок пророков следующий: И. Навин, Судьи, Самуил (1‑ 2 Цар.). Цари (3 и 4 Цар.), Иеремия, Иезекииль, Исаия, 12 малых пророков. Агиографы это: Руфь, книга Псалмов, Иов, Притчи, Когелет (Екклесиаст), Песнь Песней, Плач; Даниил, Есфирь, Ездра, Хроники (1‑ 2 Паралипоменон)". Если к этим 19‑ ти книгам добавить 5 книг Моисея, то всего получится 24 книги ветхозаветного канона.

По сравнению со счислением Иосифа Флавия, Талмуд отделяет книгу Руфь от Судей и книгу Плач от Иеремии. Поэтому число священных книг получается 24, а не 22.

5. Согласно с изложенным иудейским преданием, христианские писатели и отцы церкви также признавали священника Ездру хранителем, собирателем, а некоторые и восстановителем всех священных ветхозаветных книг, согласно свидетельству 3 книги Ездры (14гл.), полагая, что все ветхозаветные книги при взятии Иерусалима Навуходоносором были сожжены и Ездрою " по Божественному вдохновению" и " пророческим духом" вновь восстановлены. (Тертуллиан, De cultu femin. 1.3, Климент Александрийский, Строматы. 1, 12 Василий Великий, Epist. ad chil. 42, 5. Августин De mirabil. Sacrae Script. 2 lib. Бл. Феодорит (Предисл. к Толк. II, II).

Другие отцы церкви и христианские писатели полагали, что Ездра только сохранил и обнародовал подлинный и неповрежденный кодекс ветхозаветных книг, между тем как прочие экземпляры священных книг подвергались порче. Так, в Синопсисе св. Афанасия читаем: " повествуется об Ездре, что когда священные книги по небрежности народа и продолжительности плена погибли, то он сам, как опытный и учёный муж, сохранил их и передал всем, и в этом смысле сохранил Библию" (Синопсис, 20 стр.). То же мнение высказывают: св. Ириней в соч. Прот. ересей III, 21; Златоуст: Бес. на Посл. к Евр. 8, 4; Евсевий, Церк. Ист. 5, 8, Исидор Севильский Etymol. VI, 3. Общий вывод из всех приведённых отеческих свидетельств можно сделать следующий: Ездра был собирателем, хранителем и издателем существующего " истинного и боговдохновенного" ветхозаветного канона. Ветхозаветный канон разделяется у евреев на три части: Закон, Пророки (старшие и младшие) и Писания (Бава Батра, 13‑ 15).

" Закон " содержит Пятикнижие Моисея; Отдел — " старшие пророки ": обнимает писания более древних пророков: книги Иисуса Навина, Судей, Самуила (1‑ 2 Цар) и Царей (3‑ 4 Царств); Отдел " младшие пророки " заключает в себе книги более поздних пророков; Исаия, Иеремия, Иезекииль и 12 малых пророков; в третий отдел - " Писания" или " Агиографы " входят учительные и некоторые исторические книги, а именно: Псалтирь, Иов, Притчи, Екклесиаст (Когелет), Песнь Песней, Руфь, Плач Иеремии, Есфирь, Даниил, Ездры Неемии и Хроники (Паралипомены).

В отделе Агиографов выделяются в особый сборник chamesch megillot (пять свитков) следующие 5 книг: Песнь Песней, Руфь, Плач, Екклесиаст и Есфирь, по употреблению в синагогах в праздничные дни (Пасху, Пятидесятницу, в день воспоминания разрушения храма, Кущей, Пурим). Книга пророка Даниила, помещаемая в христианском каноне в отделе Пророков, у евреев занимала неодинаковое место. При Сирахе, по-видимому, она не была в числе пророческих книг (Сир. 49, 10‑ 12), при Флавии была в числе " пророков" (Древ. 10 кн., 10‑ 11. Против Аппиона I, 20); теперь она находится в отделе " Писаний". Среди еврейских учёных были сомнения в авторитете книги Даниила потому, что половина её написана на арамейском языке, а не на священном еврейском, а между тем в Талмуде говорится: ангелы не могли говорить по-арамейски" (Sabbat. 12В) Некоторые учёные иудеи нового времени признают правильным отнесение Даниила к пророческим книгам, а не к отделу Писаний.

В отдел Агиографов, как уже было сказано, входят также книги Руфь и Плач, которые, как можно заключить из перевода 70‑ ти, в древности были в пророческом отделе и присоединялись: первая в книге Судей, вторая в книге Иеремии. Последующее перенесение их в отдел писаний, может быть, обусловливалось их употреблением на синагогальных собраниях в особые праздничные дни, и поэтому они помещались в числе " пяти свитков".

2) Латинский перевод блаж. Иеронима. Личность переводчика, достоинство перевода и употребление. Блаж. Иероним, составитель латинского перевода Библии, позднее названного Вульгатой, родился в 346 году в Стридоне, городке, пограничном с Далмацией и Паннонией. Учился сначала на родине, в Риме изучал грамматику, риторику, философию, очень много путешествовал, сначала по " варварским" странам — на берегах Рейна, в Галлии, затем по центрам образования в Греции, Фракии. У греческих учёных изучал философию, у богословов богословие, например, слушал Григория Богослова, Епифания Кипрского, толкование Священного Писания слушал у Дидима Александрийского. В возрасте 28 лет блаж. Иероним принялся за изучение " еврейской азбуки" у обращенного в христианство иудея. У знаменитейших еврейских раввинов изучал Священное Писание с еврейским толкованием его. Таким образом, блаж. Иероним был достаточно подготовлен к той переводческой работе, которую он потом успешно осуществил.

Получив в 382 году от папы Дамаса поручение исправить Древне-латинский перевод (сделанный в первые века с текста 70‑ ти), блаж. Иероним прежде всего сверил с греческим переводом текст новозаветных книг и Псалтири. (Это так наз. Римская Псалтирь) (Psalterium Romanorum).

Вскоре после окончания этой работы блаж. Иероним отправился в Палестину и, проживая с 386 г. в Вифлееме, перевёл здесь Ветхий Завет с еврейского текста. В Кесарии Палестинской он нашёл гексаплы Оригена и часто пользовался ими в своём переводе.

Для составления перевода блаж. Иероним приобрёл еврейский манускрипт, употреблявшийся в вифлеемской синагоге, и сам тщательно переписал его.

Перевод ветхозаветных книг, над которыми он трудился свыше 15‑ ти лет (390-405), Иероним начал с книг Царств, предпослав им знаменитый Prologus Galeatus, как предисловие ко всему переводу. После этого он перевёл все остальные канонические книги Ветхого Завета и, наконец, некоторые неканонические: Товита, Иудифь и прибавления к книгам Иеремии, Есфирь и Даниила.

Совершенно не коснулась переводческая или редакторская рука блаж. Иеронима книг: Премудрости Соломона, Премудрости И. Сираха, Маккавейских книг и кн. Варуха. Они вошли в Вульгату в древне-латинском переводе.

Я3ЫК перевода бл. Иеронима был в его время литературным латинским языком, но в Вульгате он менее изящен, чем в других произведениях Иеронима. По отношению к оригиналу перевод блаж. Иеронима занимает середину: не слишком близко держится буквы и не слишком далеко удаляется от неё, выражает мысль верно, точно. Но иногда Иероним уклоняется от еврейского чтения, руководствуясь при этом текстом Септуагинты, как очень авторитетным, признававшимся многими христианами боговдохновенным. Кроме того, он пользовался переводами Акилы, Феодотиона и особенно Симмаха, чтобы " новизною" текста своего перевода " не устрашить читателя".

Для красоты речи блаж. Иероним избегал иногда излишних повторений еврейского текста (Быт. 28, 10; 39, 19; Исх. 40, 12). Местами, напротив, вводил в перевод пояснительный элемент (Исх. 23, 13; Ис. 16, 7), по обычаю древних переводчиков.

Изредка в переводе Иеронима встречаются места, в которых он намеренно уклоняется от прямого смысла еврейского текста и представляет личный свой (Суд. 1, 14; Б. 12, 6; 1Ез. 9, 7 Ур халдейский переводится de igne chaldeorum. Собств. имена иногда переведены нарицательно: Вт. II, 30; Ис. 19, 18; Мих. 1, 10‑ 15).

Иногда Иероним вводил мессианское понимание, обычно не разделяемое другими толковниками: в Ис. 11, 10 вместо " покой" — переведено " sepulchrum" — " гроб". Спаситель — Jesus — Ав. 3, 18.

Поэтому, даже по мнениям осторожных католических богословов (Корнели, Каулен и др.), перевод блаж. Иеронима нельзя считать абсолютно безупречным, но он, несомненно, превосходит многие древние переводы своей точностью и совершенством, особенно в переводе канонических книг В.3.

Переводу неканонических книг, Товита и Иудифь, он не уделял много времени. Напр., о книге Товита он пишет, что при посредстве одного еврейского учёного, переводившего эту книгу с армянского на еврейский язык, он перевёл эту книгу уже с еврейского на латинский язык в " один день". Другие неканонические книги, как было сказано выше, он вообще оставил в древнелатинском переводе.

Перевод блаж. Иеронима по своём появлении встретил немало противодействий. Первоначально в Западной Церкви употреблялись оба перевода: Древне-италийский и Иеронимов. Но с VI‑ го века Вульгата блаж. Иеронима вытеснила древний перевод. С XIII века вошло в общее употребление на Западе название этого перевода " Вульгатой" — т.е. народным, общеупотребительным переводом.

Тридентский собор 1546 г. провозгласил каноничность Вульгаты, обязательность употребления её в публичных чтениях, диспутах, проповедях, экспозициях и комментариях, и анафему на всех, кто будет сомневаться в её достоинстве. Но, сознавая общепризнанные недостатки в существующем её тексте, собор вместе с тем постановил исправить её текст окончательно и авторизовать в её исправленном виде. Но это желание осуществилось очень не скоро.

Папой Сикстом V было подготовлено официальное издание Вульгаты, которое было напечатано в 1590 г. уже после смерти папы, и известно под названием " Сикстинского", которое затем переиздавалось в 1592, 1593, 1598 гг.

С 1641 года Вульгата стала издаваться с именем папы Климента VIII. Оба эти издания были далеко не безупречны в смысле исправности текста.

В настоящее время папская комиссия по Вульгате осуществляет капитальное критическое издание текста Вульгаты с использованием богатого рукописного материала. Уже вышли в счет 10 томов этого издания (Бытия — Псалтирь).

В 1945 г. папа Пий XII ввёл в употребление новый латинский перевод Псалтири, в котором, наряду с Вульгатой, критически использованы другие древние переводы.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.012 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал