Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
С ю з а н н а, г р а ф, К е р у б и н о за креслом.
С ю з а н н а (Подходит к креслу и загораживает собой Керубино.) Г р а ф (приближается к ней). Сюзон! Ты взволнована! Дрожишь, сердечко твое, сильно бьется, говоришь сама с собой. Я понимаю, у тебя сегодня такой день. С ю з а н н а (в смущении). Ваше сиятельство, что вам угодно от меня? Понимаете, ведь если нас с вами застанут здесь сегодня... (граф подходит к Сюзанне) Г р а ф. Я был бы в отчаянии, если б сюда кто-нибудь вошел, но ты же знаешь, что я к тебе неравнодушен. (Садится в кресло.) Базиль говорил тебе о моих чувствах? У меня осталось буквально одна секунда, чтобы рассказать тебе о моих намерениях. Слушай. С ю з а н н а (слева от кресла). Нет, нет, нет. Я не могу вас слушать. Г р а ф (берет ее за руку). Всего одно слово! Ты знаешь, что король назначил меня послом в Лондон. Я решил взять с собой Фигаро, придумал для него отличную должность, а так как жена обязана следовать за своим мужем... С ю з а н н а. Ах, ваше сиятельство, если б я могла говорить! Г р а ф (привлекает ее к себе).Ну, говори, ну, говори, ну, начинай по- тихоньку, проявлять надо мной ту власть, которую будешь иметь теперь всю жизнь. С ю з а н н а (испуганно).Да мне не надо никакой власти, ваше сиятельство, не надо мне никакой власти. Граф. (перебивает)Что хотела сказать. Сказать, что хотела? С ю з а н н а (сердито). Я забыла… Г р а ф. Относительно обязанности жены. С ю з а н н а.(обходит кресло, встает справа) Aх, да! После того как вы, ваше сиятельство, похитили себе жену у доктора и женились на ней по любви, вы ради нее отменили это отвратительное право сеньора., право первой ночи... Г р а ф (весело). Которое так огорчало невест! Ах, Сюзетта, да это же чудное право! (встает, отводит Сюзанну в правую сторону от кресла)Если б ты в сумерках согласилавь выйти ко мне в сад, чтоб потолковать со мною о нем, то за это небольшое одолжение я бы так тебя отблагодарил... (пытается обнять…) Сюзання. (отстраняясь)Ваше сиятельство… Б а з и л ь (за сценой). Его сиятельство не у себя. Г р а ф Чей это голос? С ю з а н н а. (обошла графа, встала слева)Вот несчастье! Г р а ф. Ну, выйди навстречу, а то как бы не вошли. С ю з а н н а (в смущении). А вы что, останетесь здесь? Б а з и л ь (кричит за сценой). Его сиятельство был у графини и ушел. Я сейчас посмотрю. Г р а ф. Спрятаться некуда? Сюзанна. За кресло… Граф. Ну, за кресло как-то неудобно... Сюзанна. За кресло, быстро! Сюзанна пытается загородить ему дорогу, граф осторожным движением отстраняет ее, она отступает и становится между ним и маленьким пажом, но граф только успевает нагнуться, чтобы спрятаться за кресло, как Керубино выбегает, в испуге забирается с ногами в кресло и свертывается клубком. Сюзанна покрывает Керубино платьем, которое она принесла, и становится перед креслом Граф. Ну, выпроводи его поскорей. .
|