Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Явление VIII. С ю з а н н а, г р а ф, к е р у б и н о за креслом.
С ю з а н н а, г р а ф, К е р у б и н о за креслом.
С ю з а н н а (заметив графа). Ах!.. (Подходит к креслу и загораживает собой Керубино.) Г р а ф (приближается к ней). Ты взволнована, Сюзон! Разговариваешь сама с собой, сердечко твое, как видно, сильно бьется... Впрочем, это понятно, сегодня у тебя особенный день. С ю з а н н а (в смущении). Что вам угодно, ваше сиятельство? Если б вас застали со мной... Г р а ф. Я был бы в отчаянии, если б сюда кто-нибудь вошел, но ведь ты же знаешь, что я к тебе неравнодушен. Базиль имел с тобою разговор о моих чувствах. У меня остается буквально одна секунда, чтобы рассказать тебе о моих намерениях. Слушай. (Садится в кресло.) С ю з а н н а (живо). Ничего не стану слушать. Г р а ф (берет ее за руку). Только одно слово! Тебе известно, что король назначил меня посланником в Лондон. Я беру с собой Фигаро: я нашел для него прекрасную должность, а так как жена обязана следовать за своим мужем... С ю з а н н а. Ах, если б мне позволено было говорить! Г р а ф (привлекает ее к себе). Говори, говори, милая, с сегодняшнего же дня начинай проявлять ту власть, которую ты будешь иметь надо мною всю жизнь. С ю з а н н а (испуганно). Не надо мне никакой власти, ваше сиятельство, не надо мне никакой власти. Оставьте меня, прошу вас! Г р а ф. Сначала скажи. С ю з а н н а (сердито). Я уж теперь не помню, что хотела сказать. Г р а ф. Относительно обязанности жены. С ю з а н н а. Aх, да! После того как вы, ваше сиятельство, похитили себе жену у доктора и женились на ней по любви, вы ради нее отменили это отвратительное право сеньора... Г р а ф (весело). Которое так огорчало невест! Ах, Сюзетта, да это же чудное право! Если б ты в сумерках пришла в сад потолковать со мною о нем, то за это небольшое одолжение я бы так тебя отблагодарил... Б а з и л ь (за сценой). Его сиятельство не у себя. Г р а ф (встает). Чей это голос? С ю з а н н а. Вот несчастье! Г р а ф. Выйди навстречу, а то как бы сюда не вошли. С ю з а н н а (в смущении). А вы останетесь здесь? Б а з и л ь (кричит за сценой). Его сиятельство был у графини и ушел. Я сейчас посмотрю. Г р а ф. А спрятаться некуда!.. Ага! За кресло!.. Неудобно... Ну, уж ты выпроводи его поскорей.
Сюзанна пытается загородить ему дорогу, граф осторожным движением отстраняет ее, она отступает и становится между ним и маленьким пажом, но граф только успевает нагнуться, чтобы спрятаться за кресло, как Керубино выбегает, в испуге забирается с ногами в кресло и свертывается клубком. Сюзанна покрывает Керубино платьем, которое она принесла, и становится перед креслом.
|