Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Явление XXIIi
Т е ж е, кроме графа.
Б а з и л ь (сам с собой). Нет уж, с сильным не 6opись, куда уж мне... Ф и г а р о. Такому болвану. Б а з и л ь (в сторону). Чем хлопотать об их свадьбе, лучше-ка я устрою свою с Марселиной. (Фигаро.) Послушайся ты моего совета: ничего не решай до моего возвращения. (Направляется в глубину сцены, чтобы взять с кресла гитару.) Ф и г а р о (идет за ним). Решать? О нет, не бойся! Даже если б ты никогда не вернулся... Тебе, кажется, не очень хочется петь, --хочешь, я начну?.. А ну, давай весело, громко, ла-ми-ла--в честь моей невесты! (Пятясь к двери, приплясывает и поет сегидилью; Базиль ему аккомпанирует; все идут следом за ними.)
СЕГИДИЛЬЯ
Ни к чему мне богатство; Милей приятство Моей Сюзон, Зон, зон, зон, Зон, зон, зон, Зон, зон, зон, Зон, зон, зон! С ней мне ввек не расстаться, В ней сомневаться Мне не резон, Зон, зон, зон, Зон, зон, зон, Зон, зон, зон, Зон, зон, зон!
Шум удаляется; конца песни не слышно.
ЯВЛЕНИЕ XXIV
С ю з а н н а, г р а ф и н я.
Г р а ф и н я (в кресле). Видите, Сюзанна, какую чудную сцену мне пришлось вынести из-за вашего сумасброда с его анонимной запиской. С ю з а н н а. Ax, сударыня, если бы вы видели свое лицо в то время, как я вышла из туалетной! Вы вдруг помертвели, но это длилось мгновение, а затем начали краснеть, краснеть, краснеть! Г р а ф и н я. Итак, он выпрыгнул в окно? С ю з а н н а. Не задумываясь. Прелестный мальчик! И легкий, как пчелка! Г р а ф и н я. А тут еще этот злосчастный садовник! Все это меня до такой степени взволновало, что я никак не могла собраться с мыслями. С ю з а н н а. Ах, что вы, сударыня, напротив! Только теперь я поняла, что значит светское воспитание: дамы из высшего общества научаются лгать с такой легкостью, что это им сходит совершенно незаметно. Г р а ф и н я. Ты думаешь, мне удалось провести графа? А вдруг он встретит мальчика в замке? С ю з а н н а. Пойду скажу, чтоб его так спрятали... Г р а ф и н я. Пусть лучше уезжает. Вы понимаете, после всего того, что произошло, я не намерена посылать его вместо вас в сад. С ю з а н н а. Я, конечно, тоже не пойду. Вот моя свадьба опять и... Г р а ф и н я (встает). Погоди... Что, если бы вместо тебя или кого бы то ни было еще я пошла сама? С ю з а н н а. Вы, сударыня? Г р а ф и н я. Никаких третьих лиц... Тогда уж графу не отпереться... Проучить его за ревность и уличить в неверности, это было бы... Решено: счастливо окончившийся первый случай придает мне смелости попытать счастья еще раз. Сейчас же дай ему знать, что выйдешь в сад. Но только чтобы никто... С ю з а н н а. А Фигаро? Г р а ф и н я. Нет, нет. Иначе он тут тоже захочет приложить руку... Подай мне мою бархатную маску и трость, -- я пойду на террасу и все обдумаю.
Сюзанна уходит в туалетную.
|