Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






День второй Ночь






 

Скалли лежала на кровати, расширен­ными глазами глядя в потолок. Их домик почему-то оказался погребен в песчаном кургане. Мелкий зеленоватый песок с от­четливым запахом гнили неумолимо про­сачивался сквозь щели между бревнами, струился по стенам, холодными струйками змеился по телу. Потом ощущение змея­щегося холода сменилось тяжестью. Дэйна хотела позвать на помощь, но в откры­тый рот, словно обезумевший рой болотной мошкары, хлынул все тот же песок...

Скалли открыла глаза — Малдер лежал на соседней кровати, заложив руки за го­лову, Мур сидел в той же позе. Дэйна пере­вела взгляд в угол — что-то зеленое едва заметно струилось по затененной стене.

— Кажется, я их вижу, — неуверенно произнесла она, оторвав голову от подуш­ки. — Малдер, Мур, посмотрите вон туда.

Она встала с кровати и подошла к стене.

— Смотрите, они проползают сквозь сте­ны, — указала Скалли пальцем. — Смотри­те, вот они, видите?

Она опустилась на колено и левой рукой оперлась о табурет.

Малдер встал у нее за спиной, всматри­ваясь в стену.

Скалли случайно повернулась и увиде­ла, что по ее руке, там, куда упала тень Малдера, ползут зеленые крошечные пят­нышки.

Она вскрикнула, стремительно вскочи­ла на ноги и судорожно стала стряхивать невидимых в ярком свете лампы жучков. Мужчины удивленно посмотрели на нее — было такое впечатление, что она сошла с ума и ловит на плече воображаемых чер­тиков.

— Они на мне! — в истерике закричала Скалли. — Они на мне, на мне!

— Перестань! — Малдер схватил ее за руку. — Успокойся!

Она попыталась вырваться, рукой заде­ла лампочку, та закачалась из стороны в сторону.

— Да осторожней же вы! — испуганно воскликнул Мур. — Не разбейте лампочку!

— Скалли, успокойся! Стой спокойно!

— Вы что, не видите их, что ли?! Малдер, счисти с меня эту дрянь!

— Успокойся!.. Вот так. Приди в себя, ничего страшно не происходит. Успокои­лась? — он отпустил ее.

Дэйна села на кровать и руками закрыла лицо, словно боясь смотреть вокруг.

Малдер подошел к ней, присел на кор­точки и положил руки ей на плечи.

— Скалли, успокойся, они не только на тебе! Они здесь повсюду, и на мне тоже, и на Муре!

— Как ты можешь говорить — успокой­ся! Они же сейчас убьют нас, они высосут всю жидкость и обволокут этим мерзким коконом... — она чуть не рыдала.

— Нет, Скалли. Свет не дает им роить­ся, а без роя они безопасны. Пока мы сидим при свете, нам ничто не угрожает, — он го­ворил медленно и четко, стараясь вбить в нее каждое слово. — Ты поняла меня, Скал­ли? Сейчас нам ничего не угрожает. Ты ус­покоилась?

Она кивнула.

. Он снял руки с ее плеч и сел на кровать рядом.

Взгляд Скалли случайно упал на стек­лянную баночку, в которую упаковали ку­сок дерева со странными насекомыми. Да­же при свете лампы было видно, что баноч­ка светится мягким зеленоватым светом. В Скалли проснулся ученый.

— Это ферментативное окисление, — ровным голосом сказала она Малдеру, тот удивленно повернул к ней голову, но про­молчал. — Точно так же, как у светляч­ков.

Лампочка на мгновение мигнула, заста­вив замереть три сердца, и вновь разгоре­лась ровным светом. Мур уселся на кро­вать, не желая вступать в разговор.

— А что, если генератор выключится? — вздохнув, спросила Скалли. Ученый вновь уступил место напуганной женщине. — Они создадут здесь рой и высосут из нас всю жидкость?

— До рассвета остается всего полтора часа, — попытался успокоить ее Малдер, взглянув на часы. — Продержимся.

— А если нет?

— Мур нашел дюжину свечей, заж­жем их.

— Слабое утешение, — грустно усмех­нулась Скалли. — Но предположим, дотя­нем мы до рассвета, а потом? Все равно выбираться отсюда не на чем. А ночью мы пешком по лесу далеко не уйдем.

— Может быть, нашу передачу услыша­ли, может быть, подмога уже вылетела?

— Подмога уже добралась бы до нас, если бы хоть кто-то услышал твое сообще­ние. К тому же ты не успел передать наши координаты.

— Ты можешь смеяться, — сказал Малдер, — но я рассчитываю на Спинни. Я смотрел ему в глаза. Он дал слово, и я верю, что он вернется за нами.

— А если он не вернется?

— Тогда что-нибудь обязательно приду­маем. Ложись и спи.

Но уснуть, когда генератор вдруг начал работать заметно хуже — шум двигателя уже не был уверенным, мощным, и лампочка ста­ла блекнуть, — никто из троих не смог.

Никогда еще Скалли и Малдер не ждали рассвета так, как сейчас.

Лампочка потухла, не дотянув до зари каких-то минут сорок.

Скалли закрыла лицо ладонями, губы беззвучно шептали молитву.

Прошло несколько минут, в комнате сто­яла тишина. Скалли удивленно приподня­ла голову.

Малдер со свечой в руке стоял перед окном, сдернув с него одеяло.

— И что ты там увидел? — спросил его Мур. — Нашу смерть?

— Наше спасение, — ответил Малдер, показывая на мокрые струйки, бегущие по стеклу. — Дождь. Под дождем насекомые не летают.

— Но их и так достаточно в этой комнате.

— Видимо, не достаточно.

Но пока за окном не забрезжил серый рассвет, никто даже не прилег.

Лишь когда тьму в комнате сменил полу­мрак дождливого утра и стало ясно, что на це­лый день опасность отодвинулась, все трое пе­ревели дух и без сил повалились на кровати.

 

Лагерь лесорубов

Национальный парк «Олимпик»

Штат Вашингтон

День третий

После полудня

 

Малдер потряс за плечо спящего Мура.

— Ларри, проснись! Ларри! Я придумал выход.

Мур открыл глаза и рывком сел на кро­вати.

— Что случилось, а? Хамфрис вернулся?

— Нет. Я просто придумал выход. Мур взглянул на часы:

— Второй час дня, черт побери! Что ж ты меня раньше не разбудил?

— Зачем? Да я и сам отсыпался. У нас есть накидные гаечные ключи?

— Да, вон — полный набор, — егерь кивнул на футляр, который вчера принес с улицы от генератора.

— А вулканизатор? Чтобы заклеить про­колотую камеру?

— Я думаю, найдем.

— Тогда мы снимем колесо с одного из автомобилей — должно подойти к твоему грузовичку, — заклеим камеру, накачаем и воспользуемся им как запасным. Еще одно, как я помню, лежит в твоем кузове.

— Хорошая идея, — кивнул Мур. — Удивляюсь, как я сам не подумал об этом?

Малдер пожал плечами.

Мур провел пальцами по лицу, стряхи­вая остатки сна.

— Спинни, как я понял, не приехал? — спросил он.

— Если бы он приехал, — с горечью от­ветил Малдер, — мы бы уже мчались прочь отсюда.

Мур хотел было сказать что-то язвитель­ное, но передумал.

— Ладно, пойдем смотреть колеса, — он встал с кровати и протянул руку за курт­кой. — Нечего терять время, и так уже вто­рой час.

 

Национальный парк «Олимпик»

Штат Вашингтон

День третий

Ближе к вечеру

Дождь прекратился, когда они прошли примерно половину пути до брошенного на дороге автомобиля Мура. Толкать перед со­бой колесо было не очень удобно, нести на себе — тяжело, но приходилось терпеть, и Малдер с Муром по очереди катили колесо, на которое возлагали все свои надежды на спасение.

Небо, в отличие от вчерашнего, было се­ро-стальным с редкими голубыми проре­хами.

— Здесь бывают затяжные дожди? — спросила Скалли егеря.

— Не в это время года, — ответил Мур, который тоже время от времени посматри­вал на небо и наверняка размышлял над этим вопросом.

Хорошо шагать по шоссе и думать о чем-то своем. Когда есть о чем подумать при­ятном. Но, когда из всех возможных мыс­лей в голове остается одна-единственная, которая уже обсосана со всех сторон, путь превращается в сплошное мучение. И гово­рить со спутниками не хочется, ибо пони­маешь, что их беспокоит то же, что и тебя. Итак, все сказано, надо идти вперед.

И Скалли шагала впереди маленького отряда, всматриваясь вдаль — не покажет­ся ли, наконец, оставленный ими грузо­вик. И в первое мгновение даже не узнала его, но, когда поняла, что вот она, цель, совсем близко, ноги сами понесли Дэйну вперед.

Когда Малдер и Мур подошли к авто­мобилю, молодая женщина стояла на обо­чине, перегнувшись пополам, — ее тош­нило.

— Да, — только и сказал Малдер, за­глянув внутрь. — То же самое могло про­изойти и с нами.

Мур молча стянул с головы свою широ­кополую шляпу — любые слова сейчас бы­ли неуместны.

Лицо Хамфриса изменилось до неузна­ваемости, он весь был опутан белой суб­станцией — то ли будто замерз в снегу, то ли завяз в засохшей слюне жуткого монстра.

— Надо работать, — делая усилие над собой, прервал молчание Малдер. — Скал­ли, пройдись по дороге и собери разбро­санные здесь «ежики», чтобы не проколоть. еще одну шину. Ларри, займитесь колеса­ми. А я... почищу салон.

— Его надо похоронить, — мрачно вы­говорил Мур. — У меня в кузове есть ло­пата.

— Хорошо, — не стал спорить Малдер, — но сперва займитесь колесами.

Мур снял рюкзак, вытащил фляжку и сделал большой глоток.

— Будете? — предложил он Молдеру. — Это коньяк. Так сказать неприкосно­венный запас.

Малдер пригубил и протянул фляжку Скалли.

— Все слова потом, — сказал он. — Ве­чер близится, нам надо уезжать отсюда как можно скорее.

Мур кивнул и полез в кузов за дом­кратом.

Скалли принялась подбирать металличе­ские крестообразные «ежики». Малдер по­думал и стал ей помогать, ему очень не хо­телось лезть в салон сразу.

Мур подставил домкрат, приподнял ав­томобиль и принялся откручивать гайки с колеса.

Внезапно егерь выпрямился.

— Слышите? — спросил он у спутни­ков. — Я слышу шум машины? Или мне кажется?

— Нет, — сказал Малдер. — Не кажет­ся. Это Спинни. Я знал, что он сдержит слово! — в его голосе слышались и радость, и облегчение, и торжество одновременно.

Он был бы сильно разочарован, если бы приближающийся автомобиль оказался не джипом экотеррориста, а каким-нибудь по­сторонним, случайно оказавшимся на этой глухой дороге.

Но это был именно джип. И за рулем сидел Дуг Спинни. Он остановил машину и открыл правую дверцу.

— Вот вы где! А я уж думал, вы погиб­ли! Садитесь быстрее, время дорого! Надо уехать отсюда как можно дальше до на­ступления темноты.

— Хамфрис погиб, — сообщил ему за­чем-то Мур. — Только не надо говорить, что ты его предупреждал.

— Мои друзья тоже погибли, — сказал Спинни.

Он не стал объяснять егерю и федераль­ным агентам, что погибли они вовсе не от светящегося облака, — не выдержали на­пряженные до крайности нервы, и люди схватились за оружие. Спинни пришел в старый лагерь слишком поздно, чтобы по­мочь хоть кому-нибудь из них.

— Садитесь быстрее, нельзя терять время!

— Может, взять из кузова запасную ка­нистру с бензином? — спросил Мур.

— Бессмысленно, здесь дизельный дви­гатель.

— Тогда хоть запасное колесо возьмем? Мало ли что?

— Да, — подумав, кивнул Спинни, —. киньте его в багажник. И побыстрее.

— А как же труп? — спросила Скал­ли. — Бросим его так?

— Да, оставим здесь, — решил Мур. — Как прибудем на мой пост, сообщим — и за ним приедут. Поехали.

— Совсем забыл, — сказал Спинни, за­водя мотор. — Вон рация, которую мы ста­щили из машины у тех троих. Вызывайте подмогу. От своего имени.

 

Национальный парк «Олимпик»


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.01 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал